2 Chronicles 32:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette og mye mer talte mennene hans mot HERREN Gud og mot Hiskia, tjeneren hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og tenarane hans tala endå fleire ord imot Herren Gud og imot Hizkia, tenaren hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og ennu flere ord talte hans tjenere mot Gud Herren og mot hans tjener Esekias.
Norwegian 1938
Og endå fleire ord tala mennene hans mot Herren Gud og mot Esekias, tenaren hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Disse og enda flere ord talte assyrerkongens menn mot Herren Gud og mot Hiskia, hans tjener.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette og mykje meir tala mennene hans mot HERREN Gud og mot Hiskia, tenaren hans.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tjenerne hans fortsatte å snakke nedsettende om Herren Gud og om Hans tjener Hiskia. Han skrev også brev for å håne Herren, Israels Gud, og i brevene sto det samme: «Slik som andre folks guder ikke har hjulpet dem mot angrep fra meg, slik skal heller ikke Hiskias Gud kunne hjelpe dere mot meg.» Så ropte Sankeribs tjenere med høy stemme og på hebraisk til folket som var samlet på muren i Jerusalem. De prøvde å skremme dem slik at de ble så redde at det ikke var noen sak for dem å innta byen. De snakket stygt og nedsettende mot Jerusalems Gud på samme måten som de snakket om avgudene som folkene på jorden hadde lagd til seg selv.
Norwegian BGO
Tjenerne hans talte enda mer mot Herren Gud og mot Hans tjener Hiskia.
Norwegian N 78 BM
Disse og enda flere ord talte assyrerkongens menn mot Herren Gud og mot Hiskia, hans tjener.
Norwegian N 78 NN
Desse og mange andre ord tala mennene hans mot Herren Gud og mot Hiskia, tenaren hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og enda flere ord talte hans tjenere mot Gud Herren og mot hans tjener Hiskia.