2 Chronicles 32:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Hiskia ydmyket seg, enda så hovmodig han var, og det samme gjorde de som bodde i Jerusalem. Derfor kom ikke HERRENS vrede over dem så lenge Hiskia levde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men han audmykte seg midt i sitt hjartans ovmod, og Jerusalems-folket med honom, då kom Herrens harm ikkje yver deim so lenge Hizkia livde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da ydmyket Esekias sig, fordi han hadde vært overmodig i sitt hjerte, og det samme gjorde Jerusalems innbyggere; derfor kom Herrens vrede ikke over dem så lenge Esekias levde.
Norwegian 1938
Då audmykte Esekias seg og angra ovmodet sitt, både han og Jerusalems-folket, og Herrens vreide kom ikkje yver dei medan Esekias levde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Hiskia ydmyket seg, enda så hovmodig han var, og det samme gjorde innbyggerne i Jerusalem. Derfor kom ikke Herrens vredesdom over dem så lenge Hiskia levde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Hiskia audmjuka seg, endå så hovmodig han var, og det same gjorde dei som budde i Jerusalem. Difor kom ikkje HERRENS vreide over dei så lenge Hiskia levde.
Norwegian BGO
Da ydmyket Hiskia seg i anger over sitt stolte hjerte, han og de som bodde i Jerusalem, så Herrens vrede ikke kom over dem i Hiskias dager.
Norwegian N 78 BM
Men Hiskia ydmyket seg, enda så hovmodig han var, og det samme gjorde innbyggerne i Jerusalem. Derfor kom ikke Herrens vredesdom over dem så lenge Hiskia levde.
Norwegian N 78 NN
Men Hiskia audmykte seg, endå så hovmodig han var, og det same gjorde Jerusalems-buane. Difor kom ikkje Herrens vreidedom over dei så lenge Hiskia levde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da ydmyket Hiskia seg, fordi han hadde vært overmodig i sitt hjerte. Det samme gjorde Jerusalems innbyggere. Derfor kom Herrens vrede ikke over dem så lenge Hiskia levde.