2 Chronicles 32:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
rådførte han seg med stormennene og krigsheltene sine om de skulle tette til vannkildene utenfor byen. De støttet ham i dette.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
rådlagde han med hovdingarne og kjemporne sine um å teppa for vatnet i kjeldorne utanfor byen, og dei hjelpte honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
rådslo han med sine høvdinger og sine ypperste stridsmenn om å tilstoppe vannet i kildene utenfor byen; og de hjalp ham.
Norwegian 1938
samrådde han seg med hovdingane og herkjempone sine um å teppa for vatni i kjeldone utanfor byen, og dei studde han i det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
rådslo han med sine stormenn og hærførere om de skulle stoppe til kildene utenfor byen så det ikke kom vann, og de støttet ham i det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
samrådde han seg med stormennene og krigsheltane sine om å tetta for vatnet i kjeldene utanfor byen, og dei støtta han i det.
Norwegian BGO
rådførte han seg med lederne og de mektige mennene han hadde hos seg om at de skulle stanse vannet fra kildene utenfor byen. Og de hjalp ham.
Norwegian N 78 BM
rådslo han med sine stormenn og hærførere om de skulle stoppe til kildene utenfor byen så det ikke kom vann, og de støttet ham i det.
Norwegian N 78 NN
samrådde han seg med stormennene og hærførarane sine om å tetta for vatnet i kjeldene utanfor byen, og dei stødde han i det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
rådslo han med høvdingene sine og sine fremste stridsmenn om å stoppe til vannet i kildene utenfor byen. Og de hjalp ham.