2 Chronicles 32:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kongen styrket sin makt. Han bygde opp igjen hele den delen av muren som var revet ned, og reiste tårn på den. Han førte opp en ny mur utenfor den gamle, og han forsterket Millo i Davidsbyen. Han fikk laget mange våpen og skjold.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok han mod og mannskap til seg og bygde upp heile den luten av muren som var nedbroten, og bygde radt upp til tårni, og ein annan mur bygde han utanfor; han vigfeste Millo i Davidsbyen og laga ei mengd kastevåpn og skjoldar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så tok han mot til sig og bygget op igjen hele den mur som var revet ned, og førte den helt op til tårnene, og utenfor bygget han en annen mur; han satte også Millo i Davids stad i fast stand og lot gjøre kastevåben i mengde og skjold.
Norwegian 1938
So tok han mod og mannskap til seg og bygde upp att muren kvar stad han var nedriven, og radt upp åt tårni, og utanfor bygde han ein annan mur. Han sette Millo i Davidsstaden i fast stand og let gjera kastevåpen i mengdevis og skjoldar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så tok kongen fatt med godt mot. Han bygde opp igjen muren overalt hvor den var revet ned, og reiste tårn på den. Utenfor den bygde han en annen mur og satte i stand Millo i Davids-byen. Han lot folk lage en mengde kastespyd og skjold.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kongen styrkte makta si. Han bygde opp att heile den delen av muren som var nedriven, og reiste tårn på han. Han førte opp ein ny mur utanfor den gamle, og han gjorde Millo i Davidsbyen sterkare. Han fekk laga ei mengd med våpen og skjold.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hiskia styrket makten sin, bygde opp igjen hele muren som var revet ned, reiste den opp helt til tårnene og bygde enda en mur på utsiden. Han satte også i stand Millo i Davids by, og lagde store mengder skjold og kastevåpen. Deretter satte han ansvarshavende over hæren. Han samlet soldatenes ledere på torget ved byporten, talte vennlig til dem og sa:
Norwegian BGO
Han styrket sin makt, bygde opp igjen hele muren som var revet ned, reiste den opp helt til tårnene og bygde enda en mur på utsiden. Han satte også i stand Millo i Davids by og lagde kastevåpen i stor mengde og skjold.
Norwegian N 78 BM
Så tok kongen fatt med godt mot. Han bygde opp igjen muren overalt hvor den var revet ned, og reiste tårn på den. Utenfor den bygde han en annen mur og satte i stand Millo i Davids-byen. Han lot folk lage en mengde kastespyd og skjold.
Norwegian N 78 NN
Så gjekk Hiskia med godt mot til verket. Han bygde opp att muren kvar stad han var nedriven, og reiste tårn på han, og utanfor bygde han ein annan mur. Han sette Millo i Davids-byen i stand og fekk laga ei mengd med kastespyd og skjold.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så tok Hiskia mot til seg og bygde opp igjen hele den muren som var revet ned, og bygde tårn på den. Og utenfor bygde han en annen mur. Han befestet også Millo i Davids by og laget en mengde kastevåpen og skjold.