2 Chronicles 32:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Vær modige og sterke! Vær ikke redde og la dere ikke skremme av assyrerkongen og hele den hæren han har med seg. For den som er med oss, er større enn den som er med ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Ver hugheile og modige, ottast ikkje og ræddast ikkje for assyrarkongen og heile den hopen han hev med seg; for med oss er det ein som er større enn den som er med honom!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Vær frimodige og sterke, frykt ikke og reddes ikke for kongen i Assyria og hele den hær han har med sig! For med oss er der en større enn der er med ham;
Norwegian 1938
Ver hugheile og sterke! Det skal ikkje ottast, og ikkje fæla for assyrarkongen og den store heren han hev med seg. For med oss er det ein som er større enn den som er med han;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Vær modige og sterke!» sa han. «Frykt ikke og la dere ikke skremme av assyrerkongen og hele den hæren han har med seg. For det er en større med oss enn med ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Ver modige og sterke! Ver ikkje redde og lat dykk ikkje skremma av assyrarkongen og heile den hæren han har med seg. For den som er med oss, er større enn den som er med han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Vær sterke og modige! Frykt ikke og bli ikke redde Assurs konge eller den store hæren hans. For Han som er med oss er større enn han som er med ham. Han kommer med muskler og styrke, men vi har med oss Herren vår Gud. Han er her for å hjelpe oss og kjempe våre kriger.» Folket fikk nytt mot av det kong Hiskia sa.
Norwegian BGO
«Vær sterke og modige! Frykt ikke og bli ikke forferdet på grunn av Assurs konge eller på grunn av hele den store mengden som er med ham. For det er En Større som er med oss enn med ham.
Norwegian N 78 BM
«Vær modige og sterke!» sa han. «Frykt ikke og la dere ikke skremme av assyrerkongen og hele den hæren han har med seg. For det er en større med oss enn med ham.
Norwegian N 78 NN
«Ver djerve og sterke! Ver ikkje redde, og lat dykk ikkje skræma av assyrarkongen og heile den hæren han har med seg. For det er ein større med oss enn med han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Vær frimodige og sterke, frykt ikke og vær ikke redde for kongen i Assyria og hele den hæren han har med seg! For det er en større med oss enn med ham.