2 Chronicles 33:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Gudebildet som Manasse fikk laget, plasserte han i Guds hus, enda Gud hadde sagt til David og hans sønn Salomo: «I dette tempelet og i Jerusalem, som jeg har utvalgt blant alle Israels stammer, vil jeg la navnet mitt bo til evig tid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og avgudsbilætet som han hadde gjort, sette han upp i Guds hus, som Gud hadde sagt um til David og Salomo, son hans: «Til dette huset og til Jerusalem, som eg hev valt ut millom alle Israels ætter, vil eg festa namnet mitt i all æva.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han satte det utskårne billede han hadde gjort, i Guds hus, hvorom Gud hadde sagt til David og hans sønn Salomo: I dette hus og i Jerusalem, som jeg har utvalgt blandt alle Israels stammer, vil jeg la mitt navn bo til evig tid,
Norwegian 1938
Det utskorne biletet som han hadde gjort, sette han i Guds hus, som Gud hadde sagt DET um til David og Salomo, son hans: I dette huset og i Jerusalem, som eg hev valt ut or alle Israels fylke, vil eg lata namnet mitt bu i all æva,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gudebildet som Manasse hadde laget, stilte han opp i Guds hus. Om dette hadde Gud talt slik til David og hans sønn Salomo: «I dette huset, i Jerusalem, som jeg har utvalgt innenfor alle Israels stammer, vil jeg la mitt navn bo til evig tid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Gudebiletet som Manasse fekk laga, sette han opp i Guds hus, sjølv om Gud hadde sagt til David og Salomo, son hans: «I dette tempelet og i Jerusalem, som eg har valt ut mellom alle Israel-stammane, vil eg la namnet mitt bu til evig tid.
Norwegian BGO
Han satte til og med et utskåret bilde, avguden som han hadde lagd, i Guds hus. Om det hadde Gud sagt til David og til hans sønn Salomo: «I dette huset og i Jerusalem, som Jeg har utvalgt blant alle stammene i Israel, skal Jeg la Mitt navn bo til evig tid.
Norwegian N 78 BM
Gudebildet som Manasse hadde laget, stilte han opp i Guds hus. Om dette hadde Gud talt slik til David og hans sønn Salomo: «I dette huset, i Jerusalem, som jeg har utvalgt innenfor alle Israels stammer, vil jeg la mitt navn bo til evig tid.
Norwegian N 78 NN
Gudebiletet som Manasse hadde laga, sette han opp i Guds hus, det Gud hadde tala så om til David og Salomo, son hans: «I dette huset og i Jerusalem, som eg har valt ut innanfor alle Israels-ættene, vil eg la namnet mitt bu til evig tid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han satte det utskårne bilde som han hadde laget, i Guds hus, det huset Gud hadde talt om til David og hans sønn Salomo da han sa: I dette huset, og i Jerusalem, som jeg har utvalgt blant alle Israels stammer, vil jeg la mitt navn bo til evig tid.