2 Chronicles 34:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De ga pengene til arbeidslederne som hadde tilsyn med HERRENS hus. Og de ga dem videre til håndverkerne som arbeidet i HERRENS hus for å undersøke og reparere skadene der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei gav det til arbeidsformennerne som hadde tilsynet med Herrens hus; og arbeidsformennerne som arbeidde i Herrens hus, bruka det til å vøla på og setja i stand huset;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
de overgav dem til dem som forestod arbeidet og hadde tilsyn med Herrens hus; og de gav dem til dem som utførte arbeidet - dem som arbeidet i Herrens hus og skulde utbedre huset og sette det i stand,
Norwegian 1938
og dei gav dei i hendene på dei som stod fyre arbeidet og hadde tilsyn med Herrens hus, og DEI gav dei til handverkarane som arbeidde i Herrens hus og skulde bøta brestene der og vøla på det -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De gav pengene til arbeidslederne som hadde tilsyn med Herrens hus. Og de gav dem videre til håndverkerne som arbeidet i templet for å utbedre skadene og sette det i stand,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei gav pengane til arbeidsleiarane som hadde tilsyn med HERRENS hus. Og dei gav dei vidare til handverkarane som arbeidde i HERRENS hus med å undersøkja og reparera skadane der.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Pengene ble gitt til dem som hadde ansvar for Herrens hus. Disse ga pengene videre til arbeiderne som arbeidet i Herrenshus med å bygge det opp igjen og forbedre det. De delte også ut penger til håndverkerne og bygningsmennene, så de kunne kjøpe inn hogd stein og tømmer til bjelkene og til gulv. Slik skulle det som de tidligere kongene av Juda hadde latt ødelegge, restaureres igjen.
Norwegian BGO
Så ga de det i hånden til formennene som hadde oppsyn med Herrens hus. Og de ga det videre til arbeiderne som arbeidet i Herrens hus med å forbedre og bygge opp igjen huset.
Norwegian N 78 BM
De gav pengene til arbeidslederne som hadde tilsyn med Herrens hus. Og de gav dem videre til håndverkerne som arbeidet i templet for å utbedre skadene og sette det i stand,
Norwegian N 78 NN
Dei gav pengane til arbeidsleiarane som hadde tilsyn med Herrens hus. Og dei gav dei til handverkarane som arbeidde i templet og skulle bøta brestene der og vøla på det,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De overga dem til dem som foresto arbeidet og hadde tilsyn med Herrens hus. Og de ga dem videre til dem som utførte arbeidet, de som hadde oppdrag i Herrens hus og skulle utbedre huset og sette det i stand.