2 Chronicles 34:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de kom til øverstepresten Hilkia, ga de ham pengene som var kommet inn til Guds hus. Det var de pengene som levittene, dørvokterne, hadde samlet inn fra Manasse og Efraim og fra hele resten av Israel, fra hele Juda og Benjamin og fra dem som bodde i Jerusalem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei kom til øvstepresten Hilkia, gav dei ut det sylvet som var ført til Guds hus; det var det som levitarne, dørstokkvakti, hadde samla inn frå Manasse og Efraim og heile resten av Israel og frå heile Juda og Benjamin og Jerusalems-buarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da de kom til ypperstepresten Hilkias, gav de fra sig de penger som var kommet inn til Guds hus, og som de levitter som var voktere ved dørtreskelen, hadde samlet inn fra Manasse og Efra'im og hele resten av Israel og fra hele Juda og Benjamin og Jerusalems innbyggere -
Norwegian 1938
Då dei kom til Hilkia, øvstepresten, gav dei frå seg dei pengane som var komne inn til Guds hus, og som levitane som var dørstokkvaktarar, hadde samla inn frå Manasse og Efra'im og alle hine Israels-ættene og frå heile Juda og Benjamin og Jerusalems-buane;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de kom til øverstepresten Hilkia, gav de ham de pengene som var kommet inn til Guds hus, alt det de levittene som holdt vakt ved dørene, hadde samlet inn fra Manasse, Efraim og hele resten av Israel, fra hele Juda og Benjamin og fra innbyggerne i Jerusalem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei kom til Hilkia, øvstepresten, gav dei han dei pengane som var komne inn til Guds hus. Det var dei pengane som levittane, dørvaktarane, hadde samla inn frå Manasse og Efraim og frå heile resten av Israel, frå heile Juda og Benjamin og frå dei som budde i Jerusalem.
Norwegian BGO
Da de kom til øverstepresten Hilkia, leverte de pengene som var kommet inn i Guds hus, dem levittene som var dørvoktere, hadde samlet inn fra Manasse, Efraim og hele Israels rest, fra hele Juda og Benjamin og fra dem som bodde i Jerusalem.
Norwegian N 78 BM
Da de kom til øverstepresten Hilkia, gav de ham de pengene som var kommet inn til Guds hus, alt det de levittene som holdt vakt ved dørene, hadde samlet inn fra Manasse, Efraim og hele resten av Israel, fra hele Juda og Benjamin og fra innbyggerne i Jerusalem.
Norwegian N 78 NN
Då dei kom til Hilkia, øvstepresten, gav dei frå seg dei pengane som var komne inn til Guds hus, alt det dei levittane som heldt vakt ved dørene, hadde samla inn frå Manasse, Efraim og alle dei andre Israels-ættene, frå heile Juda og Benjamin og frå Jerusalemsbuane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de kom til ypperstepresten Hilkia, ga de ham pengene som var kommet inn til Guds hus. De levittene som var vakter ved dørene, hadde samlet dem inn fra Manasse og Efra’im og hele resten av Israel, og fra hele Juda og Benjamin og fra Jerusalems innbyggere.