2 Chronicles 35:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det som skulle brukes til brennofferet, la de til side for å gi det til folket slik det var inndelt i familier. De skulle ofre det til HERREN slik det står skrevet i Moseboken. Det samme skulle de gjøre med oksene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skilde dei frå brennofferi og gav deim til dei ymse ættgrein-flokkarne av ålmugen, so dei kunde ofra til Herren, som det er fyreskrive i Moseboki; og sameleis med storfeet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så skilte de fra brennofferet og gav det til det menige folk efter deres familie-avdelinger, så de kunde ofre det til Herren, som foreskrevet er i Mose bok. På samme måte gjorde de også med storfeet.
Norwegian 1938
So skilde dei ifrå brennofferet, og gav det til ålmugen etter ættgrein-flokkane deira, so dei kunde bera det fram for Herren, soleis som fyreskrive er i Moseboki; og sameleis for dei åt med storfeet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det som skulle brukes til brennoffer, la de til side og gav det til familiegruppene av lekfolket, så de kunne bære det fram for Herren, slik det er foreskrevet i Moseboken. Likedan gjorde de med oksene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det som skulle brukast til brennofferet, la dei til sides for å gje det til folket slik det var inndelt i familiar. Dei skulle ofra det til HERREN slik det står skrive i Moseboka. Med oksane skulle dei gjera like eins.
Norwegian BGO
Så tok de ut brennofferet, så de kunne gi det til avdelingene av fedrenes hus blant folkets sønner, for å komme fram med det til Herren, slik det er skrevet i boken til Moses. Slik gjorde de også med storfeet.
Norwegian N 78 BM
Det som skulle brukes til brennoffer, la de til side og gav det til familiegruppene av lekfolket, så de kunne bære det fram for Herren, slik det er foreskrevet i Moseboken. Likedan gjorde de med oksene.
Norwegian N 78 NN
Det som skulle brukast til brennoffer, la dei til sides og gav det til ættgreinflokkane av lekfolket, så dei kunne bera det fram for Herren, så som føreskrive er i Moseboka. Sameleis gjorde dei med oksane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skilte de fra brennofferet og ga det til det menige folket etter deres familieavdelinger, så de kunne ofre det til Herren, slik som det er foreskrevet i Mose bok. På samme måten gjorde de også med storfeet.