2 Chronicles 35:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Siden laget de i stand til seg selv og til prestene. For Arons sønner, prestene, var opptatt med å bære fram brennoffer og fett helt til det ble natt. Derfor laget levittene i stand til seg selv og til prestene, Arons sønner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So laga dei åt seg sjølve og prestarne; for prestarne, Arons-sønerne, hadde arbeid like til um natti med å ofra brennofferi og feittstykki, og difor laga levitarne til åt seg sjølve og prestarne, Arons-sønerne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så laget de det til for sig selv og for prestene; for prestene, Arons sønner, holdt helt til om natten på med å ofre fettstykkene av brennofferet; derfor laget levittene det til for sig selv og for prestene, Arons sønner.
Norwegian 1938
Sidan laga dei det til åt seg sjølve og prestane; for prestane - Arons-sønene - heldt på med å ofra feittstykki av brennofferi til det leid på natti; difor laga levitane det til åt seg sjølve og prestane, Arons-sønene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Siden laget de i stand til seg selv og til prestene. Arons sønner, prestene, var jo opptatt til langt på natt med å bære fram fettstykkene av brennofferet. Derfor laget levittene i stand for seg selv og for prestene, Arons sønner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan laga dei i stand til seg sjølve og til prestane. For prestane, Aron-sønene, heldt på med å bera fram brennoffer og feitt heilt til det vart natt. Difor laga levittane i stand til seg sjølve og til prestane, Aron-sønene.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Deretter lagde prestene porsjoner til seg selv og til prestene. For prestene, Arons sønner, hadde det travelt med arbeidet med ofringen helt til det ble natt. Derfor gjorde levittene klar porsjoner både til seg selv og til prestene, Arons sønner. Sangerne, Asafs sønner, sto på plassene sine, slik som både David, Asaf, Heman og Jedutun, kongens seer, hadde befalt. Det var også portvakter ved hver port. De behøvde ikke forlate tjenesten sin for å få seg mat, fordi levittene gjorde ferdig porsjoner til dem.
Norwegian BGO
Etter det gjorde de ferdig porsjoner til seg selv og til prestene. For prestene, Arons sønner, hadde det travelt med å ofre brennoffer og fett helt til det var natt. Derfor gjorde levittene klar porsjoner både til seg selv og til prestene, Arons sønner.
Norwegian N 78 BM
Siden laget de i stand til seg selv og til prestene. Arons sønner, prestene, var jo opptatt til langt på natt med å bære fram fettstykkene av brennofferet. Derfor laget levittene i stand for seg selv og for prestene, Arons sønner.
Norwegian N 78 NN
Sidan laga dei til åt seg sjølve og åt prestane. For prestane, Arons-sønene, heldt på med å bera fram feittstykka av brennofferet til langt på natt. Difor laga levittane til åt seg sjølve og åt prestane, Arons-sønene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så laget de det til for seg selv og for prestene. For prestene, Arons sønner, holdt på helt til om natten med å ofre fettstykkene av brennofferet. Derfor laget levittene det til for seg selv og for prestene, Arons sønner.