2 Chronicles 35:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og til levittene, som underviste hele Israel og var innviet til HERREN, sa han: «Sett den hellige paktkisten i tempelet som Israels konge Salomo, sønn av David, har bygd. Dere skal ikke lenger bære den på skuldrene. Nå skal dere tjene HERREN deres Gud og hans folk Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han sagde til levitarne, som lærde heile Israel, og som var vigde til Herren: «Set den heilage kista i det huset som Salomo bygde, son åt David, Israels konge; det tarv ikkje bera henne på herdarne. Ten difor Herren, dykkar Gud, og Israel, folket hans!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa til levittene, som lærte hele Israel, og som var helliget til Herren: Sett den hellige ark i det hus som Israels konge Salomo, Davids sønn, har bygget! I har ikke mere noget å bære på skuldrene; tjen nu Herren eders Gud og hans folk Israel!
Norwegian 1938
Og han sa til levitane, som var lærarar for heile Israel, og som var helga til Herren: Set den heilage kista i det huset som Salomo Davidsson, Israels konge, hev bygt. Det tarv ikkje bera noko på herdane meir. Ten no Herren dykkar Gud og Israel, folket hans!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Til levittene som skulle undervise hele Israel, og som var innviet til Herren, sa han: «Sett den hellige kiste i det huset som Israels konge Salomo, sønn av David, har bygd. Dere har ikke lenger noe å bære på skuldrene. Nå skal dere tjene Herren deres Gud og hans folk Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og til levittane, som underviste heile Israel og var helga til HERREN, sa han: «Set den heilage paktkista i det tempelet som Israels-kongen Salomo, son til David, har bygd. De skal ikkje bera henne på akslene lenger. No skal de tena HERREN dykkar Gud og Israel, folket hans.
Norwegian BGO
Så sa han til levittene som lærte hele Israel, som var helliget for Herren: «Sett den hellige arken i det huset som Salomo, Davids sønn, Israels konge, har bygd. Den er ikke lenger en byrde på skuldrene deres. Tjen nå Herren deres Gud og Hans folk Israel!
Norwegian N 78 BM
Til levittene som skulle undervise hele Israel, og som var innviet til Herren, sa han: «Sett den hellige kiste i det huset som Israels konge Salomo, sønn av David, har bygd. Dere har ikke lenger noe å bære på skuldrene. Nå skal dere tjene Herren deres Gud og hans folk Israel.
Norwegian N 78 NN
Og til levittane, som skulle vera lærarar for heile Israel, og som var helga til Herren, sa han: «Set den heilage kista i det huset som Israels-kongen Salomo, son til David, har bygt. De treng ikkje bera noko på akslene meir. No skal de tena Herren dykkar Gud og Israel, folket hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa til levittene, som lærte hele Israel, og som var helliget til Herren: Sett den hellige ark i det huset som Israels konge Salomo, Davids sønn, har bygd! Dere har ikke lenger noe å bære på skuldrene, tjen nå Herren deres Gud og hans folk Israel!