2 Chronicles 36:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Også lederne blant prestene og folket ble mer og mer troløse, og de tok etter alle avskyelige skikker hos folkeslagene. De gjorde HERRENS hus urent, det som han hadde helliget i Jerusalem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Alle hovdingarne bland prestarne og folket gjorde mykjen utruskap og for med same styggedomen som heidningarne og sulka til Herrens hus, som han hadde helga i Jerusalem.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Også alle prestenes og folkets høvdinger forsyndet sig storlig og fulgte alle hedningefolkenes vederstyggelige skikker, og de gjorde Herrens hus urent, det som han hadde helliget i Jerusalem.
Norwegian 1938
Alle hovdingane for prestane og landslyden forsynda seg og storleg og fylgde alle dei avstyggelege skikkane åt heidningfolki; og dei gjorde Herrens hus ureint, det som HAN hadde helga i Jerusalem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Også alle lederne i Juda og prestene og folket ble mer og mer troløse og gjorde de samme avskyelige ting som andre folkeslag. De gjorde Herrens hus urent, det som han hadde gjort til sin helligdom i Jerusalem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Leiarane for prestane og folket vart òg meir og meir trulause, og dei tok etter alle avskyelege skikkar hos folkeslaga. Dei gjorde HERRENS hus ureint, det som han hadde helga i Jerusalem.
Norwegian BGO
Også alle lederne for prestene og folket ble bare mer og mer troløse, idet de fulgte alle folkeslagenes styggedommer, og de gjorde Herrens hus urent, det huset Han hadde helliget i Jerusalem.
Norwegian N 78 BM
Også alle lederne i Juda og prestene og folket ble mer og mer troløse og gjorde de samme avskyelige ting som andre folkeslag. De gjorde Herrens hus urent, det som han hadde gjort til sin helligdom i Jerusalem.
Norwegian N 78 NN
Alle leiarane i Juda og prestane og folket vart òg meir og meir trulause og gjorde dei same stygge tinga som andre folkeslag. Og dei gjorde Herrens hus ureint, det som han hadde helga i Jerusalem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Også alle prestene og folkets høvdinger syndet grovt og fulgte alle hedningefolkenes avskyelige skikker. De gjorde Herrens hus urent, det som han hadde helliget i Jerusalem.