2 Chronicles 36:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de hånte Guds sendebud, spottet hans ord og holdt profetene hans for narr, inntil HERRENS harme mot folket sitt ikke lenger kunne stoppes.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei spotta sendebodi for Gud, hædde ordi hans og svivyrde profetarne hans til dess Herrens harm reiste seg soleis imot folket hans, at det ikkje lenger var nokor botevon.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de spottet Guds sendebud og foraktet hans ord og hånte hans profeter, inntil Herrens vrede mot sitt folk blev så sterk at det ikke lenger var nogen lægedom.
Norwegian 1938
Men dei spotta Guds utsendingar og vanvyrde ordi hans og hædde profetane hans, til Herrens harme mot folket hans vart so stor at det ikkje fanst botevon meir.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de spottet Guds sendebud, foraktet hans ord og holdt hans profeter for narr, inntil Herrens harme mot hans folk ble så stor at det ikke fantes boteråd mer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei hånte Guds sendebod, spotta orda hans og heldt profetane hans for narr, heilt til HERRENS harme mot folket sitt vart så stor at det ikkje meir fanst råd.
Norwegian BGO
Men de hånte Guds budbærere, foraktet Hans Ord og fnyste av Hans profeter, helt til Herrens vrede brøt fram mot Hans folk og det ikke fantes noe botemiddel lenger.
Norwegian N 78 BM
Men de spottet Guds sendebud, foraktet hans ord og holdt hans profeter for narr, inntil Herrens harme mot hans folk ble så stor at det ikke fantes boteråd mer.
Norwegian N 78 NN
Men dei spotta Guds utsendingar, vanvørde orda hans og heldt profetane hans for narr, til Herrens harme mot folket hans vart så stor at det ikkje fanst botevon meir.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men de spottet Guds sendebud og foraktet hans ord og hånte hans profeter, inntil Herrens vrede mot sitt folk ble så sterk at det ikke lenger var noen legedom.