2 Chronicles 36:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så brente de opp Guds hus og rev ned Jerusalems mur. Alle borgene i byen satte de i brann, og de ødela alle kostbare gjenstander.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei brende upp Guds hus og reiv ned Jerusalems-muren, brende upp alle slotti der og øydelagde alle dei dyrverdige tingi som fanst der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De brente op Guds hus og rev ned Jerusalems mur; alle dets palasser brente de op med ild, og alle dets kostbare kar blev ødelagt.
Norwegian 1938
Dei brende upp Herrens hus og reiv ned murane kring Jerusalem; alle slotti i byen sette dei og eld på, og alle dei dyre eignelutene som fanst der, vart øydelagde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så brente de opp Guds hus og rev ned Jerusalems mur. Alle borgene i byen satte de ild på, og alle kostbare gjenstander der ble ødelagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så brende dei Guds hus og reiv ned muren kring Jerusalem. Alle borgene i byen sette dei i brann, og dei øydela alle kostesame ting.
Norwegian BGO
Så brente de Guds hus og rev ned murene rundt Jerusalem, de brente ned alle borgene som var der og ødela alle de kostbare gjenstandene i dem.
Norwegian N 78 BM
Så brente de opp Guds hus og rev ned Jerusalems mur. Alle borgene i byen satte de ild på, og alle kostbare gjenstander der ble ødelagt.
Norwegian N 78 NN
Så brende dei Guds hus og reiv ned muren kring Jerusalem. Alle borgene i byen sette dei eld på, og alle dei dyre eignelutene som fanst der, vart øydelagde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De brente opp Guds hus og rev ned Jerusalems mur. Alle dets palasser brente de opp med ild, og alle de kostbare karene ble ødelagt.