2 Chronicles 36:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som slapp unna sverdet, førte han i eksil til Babel. Der ble de slaver for ham og sønnene hans helt til perserne fikk makten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Deim som sverdet hadde leivt, førde han fangar til Babel, og der vert dei trælar for honom og sønerne hans til dess Persarriket kom til magti,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dem som sverdet hadde levnet, førte han som fanger til Babel, og de blev hans og hans sønners træler, til perserriket fikk makten,
Norwegian 1938
Dei som sverdet hadde leivt, førde han i utlægd til Babel. Der laut dei vera trælar for han og sønene hans; til dess persarriket fekk makti.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som slapp unna sverdet, førte han bort til Babylonia, og de ble treller for ham og hans sønner helt til perserne fikk makten.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som slapp unna sverdet, førte han i eksil til Babel. Der vart dei slavar for han og sønene hans heilt til persarane fekk makta.
Norwegian BGO
Dem som slapp unna sverdet, tok han med seg som fanger til Babel, der de ble slaver for ham og hans sønner inntil perserriket overtok kongemakten.
Norwegian N 78 BM
De som slapp unna sverdet, førte han bort til Babylonia, og de ble treller for ham og hans sønner helt til perserne fikk makten.
Norwegian N 78 NN
Dei som slapp unna sverdet, førte han bort til Babylonia. Der laut dei vera trælar for han og sønene hans heilt til persarane fekk makta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De som slapp unna sverdet, førte han som fanger til Babel. De ble treller for ham og hans sønner, helt til perserriket fikk makten.