2 Chronicles 36:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I det første året Kyros var konge i Persia, vakte HERREN en tanke i ham for at det ordet som HERREN hadde talt gjennom Jeremia, skulle bli oppfylt. Perserkongen Kyros sendte da ut en kunngjøring i hele sitt rike, både muntlig og skriftlig:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men i det fyrste året åt Kyrus, kongen i Persia, vekte Herren hugen i persarkongen Kyrus - for Herrens ord i Jeremias munn skulde nå sitt endemål - og han let ropa ut i alt sitt rike, og sende brev ikring med sovori kunngjering:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så var det i perserkongen Kyros' første år; da vakte Herren, forat hans ord i Jeremias' munn skulde opfylles, slike tanker i perserkongen Kyros' ånd at han lot utrope i hele sitt rike og dessuten kunngjøre ved en skrivelse:
Norwegian 1938
So var det i fyrste styringsåret åt Kyros, kongen i Persia; då vekte Herren, som vilde at det skulde ganga fram det han hadde tala gjenom Jeremias' munn, slike tankar i Kyros, kongen i Persia, at han let ropa ut i heile sitt rike og endå til kunngjera i brev:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I det første året Kyros var konge i Persia, ble han tilskyndet av Herren til å sende ut en kunngjøring, for at det ordet Herren hadde talt gjennom profeten Jeremia, skulle bli oppfylt. Kongen kunngjorde i hele sitt rike, både muntlig og skriftlig, dette budskapet:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I det første året Kyros var konge i Persia, vekte HERREN ein tanke i han for at det ordet som HERREN hadde tala gjennom Jeremia, skulle bli oppfylt. Persarkongen Kyros sende då ut ei kunngjering i heile sitt rike, både munnleg og skriftleg:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I det første året til perserkongen Kyros ga Herren perserkongen en idé. Dette skjedde for at det Herren hadde forutsagt gjennom Jeremia skulle gå i oppfyllelse. Derfor sendte kong Kyros ut en kunngjøring over hele riket sitt og sa: «Så sier Kyros, Persias konge: Herren, himmelens Gud, har gitt meg alle jordens kongeriker. Han har befalt meg å bygge et hus for Ham i Jerusalem, i Juda. Hvem blant dere hører til Hans folk? Må Herren hans Gud være med ham, og la ham dra til Jerusalem!»
Norwegian BGO
I det første året til perserkongen Kyros vakte Herren perserkongen Kyros’ ånd, for at Herrens Ord i Jeremias munn skulle gå i oppfyllelse. Derfor sendte han ut en kunngjøring over hele riket sitt, og han skrev den også ned og sa:
Norwegian N 78 BM
I det første året Kyros var konge i Persia, ble han tilskyndet av Herren til å sende ut en kunngjøring, for at det ordet Herren hadde talt gjennom profeten Jeremia, skulle bli oppfylt. Kongen kunngjorde i hele sitt rike, både muntlig og skriftlig, dette budskapet:
Norwegian N 78 NN
I det fyrste året Kyros var konge i Persia, gav Herren han den tanken at han skulle senda ut ei kunngjering, så det ordet Herren hadde tala gjennom profeten Jeremia, skulle oppfyllast. Kongen kunngjorde i heile sitt rike, både munnleg og skriftleg, denne bodskapen:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så skjedde det i perserkongen Kyros’ første år. For at Herrens ord i Jeremias munn skulle oppfylles, vakte Herren slike tanker i perserkongen Kyros’ ånd at han lot utrope i hele sitt rike og dessuten kunngjøre ved en skrivelse: