2 Chronicles 4:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
grytene, ildskuffene og gaflene. Alt dette utstyret som mester Hiram laget for kong Salomo til HERRENS hus, var av polert bronse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Oskefati, skuflerne og gaflarne og alt det som høyrde til, gjorde Huram, far hans, til Herrens hus, for kong Salomo, dei var av blank kopar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og askebøttene og ildskuffene og gaflene og alt det som hørte til, gjorde Huram, mesteren som kong Salomo hadde i sin tjeneste, for ham til Herrens hus; det var av blankt kobber.
Norwegian 1938
og oskefati og eldskuflene og steikjespiti og alt det som høyrde til, gjorde Huram, meisteren som kong Salomo hadde i si tenesta, for han til Herrens hus; det var av blank kopar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
askefatene, ildskuffene og kjøttgaflene. Alle disse tingene som mesteren Hiram laget for kong Salomo til Herrens hus, var av skinnende bronse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
grytene, eldskuffene og gaflane. Alt dette utstyret som meisteren Hiram laga for kong Salomo til HERRENS hus, var av polert bronse.
Norwegian BGO
og askebøttene, ildskuffene, gaflene, og alle redskapene som hørte til, dem Hiram, hans mester håndverker lagde av polert bronse for kong Salomo til Herrens hus.
Norwegian N 78 BM
askefatene, ildskuffene og kjøttgaflene. Alle disse tingene som mesteren Hiram laget for kong Salomo til Herrens hus, var av skinnende bronse.
Norwegian N 78 NN
oskefata, eldskuflene og kjøtgaflane. Alt dette som meisteren Hiram laga for kong Salomo til Herrens hus, var av skinande bronse.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og askebøttene og ildskuffene og gaflene og alt det som hørte til, laget mesteren Huram - som kong Salomo hadde i sin tjeneste - for ham til Herrens hus. Alt var av blankt kobber.