2 Chronicles 4:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nedenfor kanten var det bilder av okser hele veien rundt. De omkranset hele havet, ti på hver alen. Det var to rader med okser, støpt i ett med havet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Under kanten var det sett bilæte av uksar rundt ikring det; det var ti på kvar aln, det var tvo rader av deim rundt heile havet, og dei var støypte saman med det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nedenfor dets rand var der billeder av okser rundt omkring; de gikk rundt omkring havet, ti på hver alen; det var to rader med okser, og de var støpt i ett med havet.
Norwegian 1938
Eit stykke nedpå det var det bilete av uksar rundt ikring; dei gjekk rundt heile havet, ti for kvar aln. Tvo rader med uksar var det på havet, og dei var samstøypte med det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nedenfor kanten var det bilder av okser rundt omkring. De gikk rundt havet, ti på hver alen. Det var to rader med okser, og de var støpt i ett med havet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nedanfor kanten var det bilete av oksar heile vegen rundt. Dei omkransa heile havet, ti på kvar alen. Det var to rader med oksar, støypte i eitt med havet.
Norwegian BGO
Rett under var det bilder av okser, helt rundt. Det var ti for hver alen helt rundt havet. Oksene ble støpt i to rader da de støpte dem.
Norwegian N 78 BM
Nedenfor kanten var det bilder av okser rundt omkring. De gikk rundt havet, ti på hver alen. Det var to rader med okser, og de var støpt i ett med havet.
Norwegian N 78 NN
Nedanfor kanten var det bilete av oksar rundt ikring. Dei gjekk rundt heile havet, ti på kvar alen. Det var to rader med oksar, og dei var støypte i eitt med havet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nedenfor kanten var det bilder av okser rundt omkring. De nådde rundt omkring havet, ti på hver alen. Det var to rader med okser, og de var støpt i ett med havet.