2 Chronicles 4:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så bygde han prestenes forgård og den store forgården med dører til. Dørene kledde han med bronse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Framleides gjorde han prestetunet og den store garden og dører til garden, og dørerne klædde han med kopar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så bygget han prestenes forgård og den store gård og dører til gården, og dørene klædde han med kobber.
Norwegian 1938
So laga han prestefyregarden og den store tempelgarden og dører til tempelgarden, og dørene klædde han med kopar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så bygde han prestenes forgård og den store tempelgården med dører til; og dørene kledde han med bronse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så bygde han føregarden for prestar og den store føregarden med dører til. Dørene kledde han med bronse.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Videre lagde han en gård foran bygningen. Det var prestenes forgård. Dørene til forgården kledde han med bronse. Havet ble satt på høyre side, mot sørøst. Så lagde Hiram skåler og bøtter til å ha aske i og skuffer som tålte høy temperatur. Da Hiram var ferdig, hadde han lagd dette for kong Salomo i Guds hus:
Norwegian BGO
Videre lagde han prestenes forgård, den store forgården og dørene til forgården. Disse dørene kledde han med bronse.
Norwegian N 78 BM
Så bygde han prestenes forgård og den store tempelgården med dører til; og dørene kledde han med bronse.
Norwegian N 78 NN
Så bygde han føregarden for prestar og den store tempelgarden med dører til, og dørene kledde han med bronse.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så bygde han prestenes forgård og den store gården og dører til gården. Dørene kledde han med kobber.