2 Chronicles 5:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå var alt arbeidet som Salomo hadde gjort på HERRENS hus, fullført. Og Salomo flyttet dit alt det som hans far David hadde helliget. Sølvet og gullet og alt utstyret la han i skattkamrene i Guds hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då no heile det arbeidet var ferdigt som Salomo let gjera åt Herrens hus, då førde Salomo inn dit heilaggåvorne åt David, far sin: sylvet og gullet og alle gognerne lagde han ned i skattkammeri i Guds hus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da nu alt det arbeid var ferdig som Salomo lot gjøre for Herrens hus, lot han bære inn der de ting som hans far David hadde helliget til Herren; både sølvet og gullet og alle karene la han ned i skattkammerne i Guds hus.
Norwegian 1938
Då det no var fullført alt det arbeidet Salomo let gjera på Herrens hus, flutte han dit det som David, far hans, hadde helga til Herren, både sylvet og gullet og alle hine eignelutane la han ned i skattkammeri i Guds hus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå var det fullført, alt arbeidet som Salomo hadde latt utføre på Herrens hus. Og han flyttet dit de tingene som hans far David hadde viet til Herren, både sølvet og gullet og alle karene. Han la det inn i skattkamrene i Guds hus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No var det fullført, alt arbeidet som Salomo hadde gjort på HERRENS hus. Og Salomo flytte dit alt det som David, far hans, hadde helga. Sølvet og gullet og alt utstyret la han inn i skattkammera i Guds hus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så ble arbeidet som Salomo hadde fått utført for Herrens hus avsluttet. Salomo bar inn alt det som faren hans David hadde innviet til Herren, både sølvet og gullet og alle redskapene. Han la alt i skattkamrene i Guds hus.
Norwegian BGO
Så ble det avsluttet, hele det arbeidet Salomo hadde utført for Herrens hus. Salomo bar inn alt det som hans far David hadde helliget: sølvet og gullet og alle redskapene. Han la alt i skattkamrene i Guds hus.
Norwegian N 78 BM
Nå var det fullført, alt arbeidet som Salomo hadde latt utføre på Herrens hus. Og han flyttet dit de tingene som hans far David hadde viet til Herren, både sølvet og gullet og alle karene. Han la det inn i skattkamrene i Guds hus.
Norwegian N 78 NN
No var det fullført, alt arbeidet som Salomo hadde late gjera på Herrens hus. Og han flytte dit det som David, far hans, hadde vigt til Herren, både sølvet og gullet og alle kara. Han la det inn i skattkammera i Guds hus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da det nå var ferdig, alt det arbeidet Salomo hadde latt utføre for Herrens hus, lot han bære inn dit de ting som hans far David hadde helliget til Herren. Både sølvet og gullet og alle karene la han ned i skattkammeret i Guds hus.