2 Chronicles 5:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og alle levittsangerne, både Asaf, Heman og Jedutun med sønner og brødre sto der på østsiden av alteret, kledd i lin, med symbaler, harper og lyrer, og sammen med dem hundre og tjue prester som blåste i trompeter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og alle dei levitiske songararne, både Asaf, Heman og Jedutun og sønerne og brørne deira, stod i kvite linklæde med cymblar, harpor og cithrar austanfor altaret, og hjå deim hundrad og tjuge prestar som bles i lurar,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og da alle de levittiske sangere, både Asaf, Heman, Jedutun og deres sønner og deres brødre stod i hvite bomullsklær med cymbler og harper og citarer på østsiden av alteret, og sammen med dem hundre og tyve prester som blåste i trompeter,
Norwegian 1938
og då alle dei levitiske songarane, både Asaf og Heman og Jedutun og sønene og brørne deira, klædde i kvite bomullsklæde, stod på austsida av altaret med cymblar og harpor og citarar, og i lag med dei hundrad og tjuge prestar som bles i lur,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alle levittsangerne, både Asaf, Heman og Jedutun og deres sønner og brødre stod der på østsiden av alteret, kledd i lin, med cymbler, harper og lyrer, og sammen med dem hundre og tjue prester som blåste i trompeter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og alle levittsongarane, både Asaf, Heman og Jedutun og sønene og brørne deira stod der på austsida av altaret, kledde i lin, med symbalar, harper og lyrer, og i lag med dei hundre og tjue prestar som bles i trompetar.
Norwegian BGO
Alle sangerne av levittene, alle de som tilhørte Asaf, Heman og Jedutun, med sine sønner og brødre, sto øst for enden av alteret, kledd i hvit lin, med cymbler, harper og lyrer. Sammen med dem var 120 prester som blåste i trompeter.
Norwegian N 78 BM
Alle levittsangerne, både Asaf, Heman og Jedutun og deres sønner og brødre stod der på østsiden av alteret, kledd i lin, med cymbler, harper og lyrer, og sammen med dem hundre og tjue prester som blåste i trompeter.
Norwegian N 78 NN
Og alle levittsongarane, både Asaf, Heman og Jedutun og sønene og brørne deira stod der på austsida av altaret, kledde i lin, med cymblar, harper og lyrer, og i lag med dei hundre og tjue prestar som bles i trompetar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og alle de levittiske sangerne, både Asaf og Heman og Jedutun og deres sønner og deres brødre, sto i klær av fint lin med cymbler og harper og sitarer på østsiden av alteret. Sammen med dem sto ett hundre og tjue prester som blåste i trompeter.