2 Chronicles 6:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og sa: HERRE, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, verken i himmelen eller på jorden. Du holder pakten og viser troskap mot dine tjenere når de ferdes helhjertet for ditt ansikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og sagde: «Herre, Israels Gud, det finst ingen Gud som du i himmelen eller på jordi, du som held uppe sambandet og nåden mot tenararne dine når dei ferdast for di åsyn med heile sitt hjarta,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og sa: Herre, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, hverken i himmelen eller på jorden, du som holder din pakt og bevarer din miskunnhet mot dine tjenere, når de vandrer for ditt åsyn av alt sitt hjerte,
Norwegian 1938
og sa: Herre, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, korkje i himmelen eller på jordi, du som held di pakt med tenarane dine og let di miskunn mot dei vara ved, når dei ferdast for di åsyn av alt sitt hjarta,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og sa: Herre, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, verken i himmelen eller på jorden. Du holder pakten med dine tjenere og lar din godhet mot dem vare ved, når de ferdes helhjertet for ditt åsyn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og sa: HERRE, Israels Gud! Det finst ingen Gud som du, korkje i himmelen eller på jorda. Du held pakta og viser truskap mot tenarane dine når dei ferdast heilhjarta for ditt andlet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han sa: «Herre, Israels Gud, det er ingen Gud som Du i himmelen eller på jorden, Du som holder fast på den avtalen Du har inngått med oss. Du har vist godhet og barmhjertighet mot Dine tjenere som helhjertet vil leve for Deg. Du har holdt det Du lovte til Din tjener David, min far. Du talte til ham, og Du har fulgt opp med handling, slik vi ser det i dag.
Norwegian BGO
Han sa: «Herre, Israels Gud, det er ingen Gud som Du i Himmelen eller på jorden, Du som holder fast på pakten og barmhjertigheten mot Dine tjenere som vandrer for Ditt ansikt av hele sitt hjerte.
Norwegian N 78 BM
og sa: Herre, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, verken i himmelen eller på jorden. Du holder pakten med dine tjenere og lar din godhet mot dem vare ved, når de ferdes helhjertet for ditt åsyn.
Norwegian N 78 NN
og sa: Herre, Israels Gud! Det finst ingen Gud som du, korkje i himmelen eller på jorda. Du held pakta med tenarane dine og lèt di miskunn vara ved, når dei av heile sitt hjarta ferdast for ditt åsyn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og sa: Herre, Israels Gud! Det er ingen Gud som du, verken i himmelen eller på jorden, du som holder din pakt og lar din miskunnhet vare ved mot dine tjenere, når de vandrer for ditt åsyn av hele sitt hjerte.