2 Chronicles 6:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ja, hør bønnen om nåde som din tjener og ditt folk Israel ber, vendt mot dette stedet! Hør dem fra himmelen der du bor, hør og tilgi!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og høyr på den påkalling som tenaren din og Israel, folket ditt, vender imot denne staden; høyr ifrå den staden der du bur, frå himmelen, høyr og tilgjev!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du vil høre på din tjeners og ditt folk Israels ydmyke begjæringer, som de bærer frem, vendt mot dette sted; du vil høre dem fra det sted hvor du bor, fra himmelen; du vil høre og tilgi.
Norwegian 1938
Du vil visst høyra på dei hjartesukkane som tenaren din og Israel, folket ditt, ber fram, vende mot denne staden; du vil høyra dei frå den staden der du bur - frå himmelen; du vil høyra og tilgjeva.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, hør de inderlige bønner som din tjener og ditt folk Israel ber, vendt mot dette sted! Og når du hører dem i himmelen der du bor, så bønnhør og tilgi!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ja, høyr den bøna om nåde som tenaren din og Israel, folket ditt, bed, vende mot denne staden! Høyr dei frå himmelen der du bur, høyr og tilgjev!
Norwegian BGO
Må Du høre bønnene om nåde fra Din tjener og fra Ditt folk Israel når de ber, vendt mot dette stedet. Hør fra Din bolig i Himmelen, og når Du hører, må Du tilgi!
Norwegian N 78 BM
Ja, hør de inderlige bønner som din tjener og ditt folk Israel ber, vendt mot dette sted! Og når du hører dem i himmelen der du bor, så bønnhør og tilgi!
Norwegian N 78 NN
Ja, høyr dei inderlege bønene som tenaren din og Israel, folket ditt, bed, vende mot denne staden! Og når du høyrer dei i himmelen, der du bur, så bønhøyr og tilgjev!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du vil høre på tjeneren din og på ditt folk Israels ydmyke bønner, som de bærer fram vendt mot dette stedet. Du vil høre dem fra det sted hvor du bor, fra himmelen, du vil høre og tilgi.