2 Chronicles 6:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når ditt folk Israel blir slått av fienden fordi de har syndet mot deg, men så vender om og priser ditt navn, ber og bønnfaller deg om nåde i dette huset,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og um folket ditt, Israel, fær usiger mot fienden for di dei syndar imot deg, og dei so vender um og vedkjennest ditt namn, og bed og påkallar for di åsyn i dette huset,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når ditt folk Israel blir slått av fienden fordi de synder mot dig, men de så vender om og bekjenner ditt navn og beder til dig og bønnfaller om nåde for ditt åsyn i dette hus,
Norwegian 1938
Når Israel, folket ditt, taper i striden og lyt røma for fienden for di dei syndar mot deg, men dei so vender um og vedkjennest namnet ditt og bed til deg og tiggar um nåde for di åsyn i dette huset,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når ditt folk Israel blir slått av fienden fordi det har syndet mot deg, men så vender om og bekjenner ditt navn, ber og bønnfaller deg om nåde i dette hus,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når Israel, folket ditt, blir slege av fienden fordi dei har synda mot deg, men så vender om og prisar namnet ditt, bed og ropar til deg om nåde i dette huset,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dersom Ditt folk Israel taper i krig fordi de har syndet mot Deg, og de så innrømmer sin synd, angrer seg og ber om tilgivelse ved at de ber og bønnfaller Deg om nåde for Ditt ansikt i dette huset, da ber jeg Deg høre fra himmelen! Tilgi Ditt folk Israels synd, og la dem få tilbake det landet Du ga dem og deres forfedre.
Norwegian BGO
Dersom Ditt folk Israel lider nederlag for en fiende fordi de har syndet mot Deg, og de så vender om og bekjenner Ditt navn, og de ber og bønnfaller Deg om nåde for Ditt ansikt i dette huset,
Norwegian N 78 BM
Når ditt folk Israel blir slått av fienden fordi det har syndet mot deg, men så vender om og bekjenner ditt navn, ber og bønnfaller deg om nåde i dette hus,
Norwegian N 78 NN
Når Israel, folket ditt, taper i striden mot fienden fordi dei har synda mot deg, men så vender om og vedkjennest namnet ditt, bed til deg og tiggar om nåde i dette huset,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når ditt folk Israel blir slått av fienden fordi de synder mot deg, men de så vender om og bekjenner ditt navn og ber til deg og bønnfaller om nåde for ditt åsyn i dette huset,