2 Chronicles 6:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når himmelen lukkes så det ikke kommer regn fordi de har syndet mot deg, men de så ber til deg, vendt mot dette stedet, priser navnet ditt og vender om fra sin synd fordi du har ydmyket dem,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når himmelen let seg att, og regnet ikkje kjem, for di dei syndar imot deg, og dei so snur seg imot denne staden med bøn, og dei vedkjennest ditt namn og vender um frå syndi si av di du audmykjer deim,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når himmelen lukkes, så det ikke kommer regn, fordi de synder mot dig, og de så beder, vendt mot dette sted, og bekjenner ditt navn og vender om fra sin synd, fordi du ydmyker dem,
Norwegian 1938
Når himmelen vert stengd, so det ikkje kjem regn, for di dei syndar mot deg, men dei so vender seg mot denne staden og bed og vedkjennest namnet ditt og vender um frå syndi si, av di du gjer dei mjuke,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når himmelen er lukket så det ikke kommer regn, fordi de har syndet mot deg, men de så ber til deg, vendt mot dette sted, bekjenner ditt navn og vender om fra sin synd fordi du har ydmyket dem,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når himmelen er stengd så det ikkje kjem regn fordi dei har synda mot deg, men dei så bed til deg, vende mot denne staden, prisar namnet ditt og vender om frå synda si fordi du har audmjuka dei,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dersom himmelen holder regnet tilbake fordi folket Ditt har syndet mot Deg, men folket snur seg mot dette stedet i bønn der de bekjenner at Ditt navn er over alle navn, og dersom de i tillegg vender seg bort fra sin synd fordi de har lært av den straffen Du har gitt dem, da må Du høre det i himmelen! Tilgi meg og Ditt folk Israels synd, så Du kan lære dem hvordan de skal leve på en god og riktig måte. Send så regn over dette landet, landet som er Ditt og som Du har latt folk arve av Deg.
Norwegian BGO
Når Himmelen er lukket, så det ikke kommer regn fordi de har syndet mot Deg, og de da ber, vendt mot dette stedet, og bekjenner Ditt navn og vender om fra sin synd fordi Du ydmyker dem,
Norwegian N 78 BM
Når himmelen er lukket så det ikke kommer regn, fordi de har syndet mot deg, men de så ber til deg, vendt mot dette sted, bekjenner ditt navn og vender om fra sin synd fordi du har ydmyket dem,
Norwegian N 78 NN
Når himmelen er stengd, så det ikkje kjem regn, fordi dei har synda mot deg, men dei så vender seg mot denne staden og bed til deg, vedkjennest namnet ditt og vender om frå synda si, fordi du har audmykt dei,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når himmelen lukkes, så det ikke kommer regn, fordi de har syndet mot deg, og de så ber, vendt mot dette stedet, og bekjenner ditt navn og omvender seg fra sin synd, fordi du har ydmyket dem,