2 Chronicles 6:34 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når ditt folk drar ut i krig mot fienden, hvor du så sender dem, og de ber til deg, vendt mot den byen som du har valgt deg ut, og mot det huset som jeg har bygd for navnet ditt,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når folket ditt fer ut i herferd mot fiendarne sine, på den vegen som du sender deim, og dei so bed til deg med andlitet imot den byen som du hev valt ut, og det huset eg hev bygt åt namnet ditt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når ditt folk drar ut i krig mot sine fiender på den vei du sender dem, og de så beder til dig, vendt mot denne stad som du har utvalgt, og det hus jeg har bygget for ditt navn,
Norwegian 1938
Når folket ditt fer i herferd mot fiendane sine etter den vegen du sender dei, og dei so bed til deg, vende mot denne byen som du hev valt ut, og det huset som eg hev bygt for namnet ditt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når ditt folk drar ut i krig mot fienden, hvor du så sender dem, og de ber til deg, vendt mot denne byen som du har utvalgt, og mot det huset som jeg har bygd for ditt navn,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når folket ditt dreg ut i krig mot fienden, kvar du så sender dei, og dei bed til deg, vende mot den byen som du har valt deg ut, og mot det huset som eg har bygd for namnet ditt,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Når Ditt folk går til krig mot fiendene sine, på den veien Du sender dem, og når de så ber til Deg, vendt mot denne byen som Du har utvalgt og det huset jeg har bygd for Ditt navn, da må Du høre fra himmelen deres bønnerop og deres bønn om nåde! Hjelp dem til sin rett!
Norwegian BGO
Når Ditt folk går ut til strid mot fiendene sine, på den veien Du sender dem, og de så ber til Deg, vendt mot denne byen som Du har utvalgt, og det huset jeg har bygd for Ditt navn,
Norwegian N 78 BM
Når ditt folk drar ut i krig mot fienden, hvor du så sender dem, og de ber til deg, vendt mot denne byen som du har utvalgt, og mot det huset som jeg har bygd for ditt navn,
Norwegian N 78 NN
Når folket ditt dreg ut i krig mot fienden, kvar du så sender dei, og dei bed til deg, vende mot denne byen som du har valt ut, og mot det huset som eg har bygt for namnet ditt,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når ditt folk drar ut i krig mot sine fiender på den veien du sender dem, og de så ber til deg, vendt mot denne byen som du har utvalgt, og det huset jeg har bygd for ditt navn,