2 Chronicles 6:41 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Reis deg nå, HERRE, min Gud, og kom til ditt hvilested, du og paktkisten, som er din styrke. Dine prester, HERRE, min Gud, skal kle seg i frelse, dine trofaste skal glede seg over det gode.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So reis deg då, Herre Gud, og kom til kvilestaden din, du med di velduge kista! Lat prestarne dine, Herre Gud, klæda seg i frelsa, og dine gudlege gleda yver det gode!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Reis dig nu, Herre Gud, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark! La dine prester, Herre Gud, klæ sig i frelse og dine fromme glede sig i det gode!
Norwegian 1938
Reis deg no, Herre Gud, og kom til din kvilestad, du og ditt veldes kista! Lat prestane dine, Herre Gud, klæda seg i frelsa, og dine gudlege gleda seg i det gode!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Reis deg nå, Herre Gud, og kom til det sted hvor du kan slå deg til ro, du og din veldes paktkiste. Dine prester, Herre Gud, skal være kledd i frelse, de som holder din pakt, skal glede seg over dine gode gaver.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Reis deg no, HERRE, min Gud, og kom til din kvilestad, du og paktkista, som er din styrke. Prestane dine, HERRE, min Gud, skal kle seg i frelse, dine trugne skal gleda seg over det gode.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Stig nå opp, Herre Gud, til Ditt hvilested! Måtte Dine prester, Herre Gud, være kledd i frelse, og må de Du har utvalgt og innviet til Deg, fryde seg i godhet! Herre Gud, ikke avvis meg som Du har innviet til tjeneste med olje på mitt hode. Husk på nåden og barmhjertigheten Du har vist mot Din tjener David!»
Norwegian BGO
Og nå, stig opp, Herre Gud, til Ditt hvilested, Du og Din styrkes ark! Må Dine prester, Herre Gud, være kledd i frelse, og må Dine hellige fryde seg i godhet!
Norwegian N 78 BM
Reis deg nå, Herre Gud, og kom til det sted hvor du kan slå deg til ro, du og din veldes paktkiste. Dine prester, Herre Gud, skal være kledd i frelse, de som holder din pakt, skal glede seg ¬over dine gode gaver.
Norwegian N 78 NN
Reis deg no, Herre Gud, og kom til den stad der du slår deg til ro, du og ditt veldes kiste. Prestane dine, Herre Gud, skal vera kledde i frelse, og dei som held di pakt, skal gleda seg ¬over dine gode gåver.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Reis deg nå, Herre Gud! Kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark! La dine prester, Herre Gud, kle seg i frelse, og dine fromme glede seg i det gode!