2 Chronicles 7:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå kan det hende at jeg lukker himmelen så det ikke kommer regn, og befaler gresshoppene å fortære landet eller sender pest iblant folket mitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um eg let att himmelen, so regnet ikkje kjem, eller um eg byd engsprettorne å øyda landet, eller um eg sender farsott imot folket mitt,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når jeg lukker himmelen, så det ikke kommer regn, og når jeg byder gresshopper å fortære landet, og når jeg sender pest iblandt mitt folk,
Norwegian 1938
Når eg stengjer att himmelen, so det ikkje kjem regn, eller byd engsprettor snøyda landet, eller når eg sender ei drepsott inn ibland folket mitt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå kan det hende at jeg lukker himmelen så det ikke kommer regn, og befaler gresshoppene å gnage av landet eller sender pest iblant mitt folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No kan det henda at eg stengjer himmelen så det ikkje kjem regn, og byd grashoppene eta opp landet eller sender pest mellom folket mitt.
Norwegian BGO
Når Jeg lukker himmelen så det ikke kommer regn, eller når Jeg befaler gresshoppene å fortære landet, eller når Jeg sender pest blant Mitt folk,
Norwegian N 78 BM
Nå kan det hende at jeg lukker himmelen så det ikke kommer regn, og befaler gresshoppene å gnage av landet eller sender pest iblant mitt folk.
Norwegian N 78 NN
Det kan nok henda at eg stengjer himmelen, så det ikkje kjem regn, eller byd grashopper snøya landet eller sender pest mellom folket mitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når jeg lukker himmelen, så det ikke kommer regn, og når jeg befaler gresshoppene å fortære landet, og når jeg sender pest iblant mitt folk,