2 Chronicles 9:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han fikk også laget tre hundre små skjold av hamret gull; til hvert av dem gikk det med tre hundre sjekel gull. Alle disse skjoldene satte kongen i Libanon-skoghuset.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og tri hundrad små skjoldar av uthamra gull, og til kvar skjold gjekk det med tri hundrad lodd gull; og kongen sette deim upp i Libanonskoghuset.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og tre hundre små skjold av uthamret gull - til hvert av disse skjold gikk det med tre hundre sekel gull - og kongen satte dem i Libanon-skoghuset.
Norwegian 1938
og tri hundrad små skjoldar, som og var av hamra gull; til kvart av dei gjekk det med tri hundrad sekel gull. Alle desse skjoldane sette kongen i Libanonskoghuset.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han fikk også laget tre hundre små skjold av hamret gull; til hvert av dem gikk det med tre hundre sekel gull. Alle disse skjoldene satte kongen i Libanon-skoghuset.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han fekk òg laga tre hundre små skjold av hamra gull; til kvart av dei gjekk det med tre hundre sjekel gull. Alle desse skjolda sette kongen i Libanon-skoghuset.
Norwegian BGO
Han lagde også 300 skjold av hamret gull, det gikk med 300 sjekel gull til hvert skjold. Kongen satte dem i skoghuset i Libanon.
Norwegian N 78 BM
Han fikk også laget tre hundre små skjold av hamret gull; til hvert av dem gikk det med tre hundre sekel gull. Alle disse skjoldene satte kongen i Libanon-skoghuset.
Norwegian N 78 NN
Han fekk òg laga tre hundre små skjold av hamra gull; til kvart av dei gjekk det med tre hundre sekel gull. Alle desse skjolda sette kongen i Libanon-skoghuset.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og tre hundre små skjold av hamret gull - til hvert av disse skjoldene gikk det med tre hundre sekel gull - og kongen satte dem i Libanon-skoghuset.