2 Corinthians 1:24 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For vi vil ikke være herrer over deres tro, men medarbeidere, så dere kan finne gleden. I troen står dere allerede støtt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ikkje at me er herrar yver dykkar tru, men me er medverkande til dykkar gleda; for de stend i trui.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
ikke at vi er herrer over eders tro, men vi arbeider med på eders glede; for I står i troen.
Norwegian 1938
ikkje at me er herrar yver trui dykkar, men me arbeider med på gleda dykkar; for de stend i trui.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ikke slik at vi vil herske over deres tro, for dere er jo faste i troen. Men vi er medarbeidere som vil hjelpe dere til glede.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For vi vil ikkje vera herrar over trua dykkar, men medarbeidarar så de kan finna gleda. For i trua står de støtt.
Norwegian BGO
Ikke slik å forstå at vi skal herske over deres tro, men vi er medarbeidere på deres glede, for dere står jo i troen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
ikke at vi er herrer over deres tro, men vi er medarbeidere på gleden deres, for dere står i troen.
Norwegian ELB
Ikke se på meg og mine medarbeidere som autoriteter som vil bestemme over hva dere skal tro. Nei, vi vil bare hjelpe dere til å være glade for troen på Jesus som dere allerede har. Det er den som gjør dere sterke.
Norwegian N 78 BM
Ikke slik at vi vil herske over deres tro, for dere er jo faste i troen. Men vi er medarbeidere som vil hjelpe dere til glede.
Norwegian N 78 NN
Ikkje så at vi vil vera herrar over trua dykkar, for de er faste i trua. Men vi er medarbeidarar som vil gjera dykk glade.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ikke så at vi er herrer over deres tro, men vi er medarbeidere på deres glede. For dere står faste i troen.