2 Corinthians 10:9 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For jeg har jo ikke skrevet brev for å skremme dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so ikkje eg skal synast liksom å vilde skræma dykk med brevi mine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat jeg ikke skal synes likesom å ville skremme eder med mine brev.
Norwegian 1938
so det ikkje skal sjå ut som eg berre vilde skræma dykk med brevi mine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og det ville bli klart at det ikke bare er for å skremme dere jeg skriver disse brevene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og det skulle bli klårt at det ikkje berre er for å skremma dykk at eg skriv desse breva.
Norwegian BGO
så det ikke skal se ut som jeg skremmer dere med brevene mine.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at jeg ikke skal menes som enn å skremme dere vekk gjennom brevene.
Norwegian ELB
Jeg vil ikke at det skal virke som om det bare er i brevs form jeg kan opptre med myndighet.
Norwegian N 78 BM
og det ville bli klart at det ikke bare er for å skremme dere jeg skriver disse brevene.
Norwegian N 78 NN
og det skulle verta klårt at det ikkje er berre for å skræma dykk at eg skriv desse breva.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at det ikke skal se ut som om jeg bare ville skremme dere med brevene mine.