2 Corinthians 11:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg skulle ønske at dere ville tåle litt galskap av meg! Ja, dere får tåle det!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjev de vilde tola ein grand dårskap av meg! Jau, de skal tola meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gid I vilde tåle litt dårskap av mig! Dog, I skal tåle mig.
Norwegian 1938
Gjev de vilde tola ein grand dårskap av meg! Jau, de skal tola meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg skulle ønske at dere ville tåle litt galskap av meg! Ja, dere får tåle det!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg skulle ønskja de ville tola litt dårskap frå meg! Ja, de får tola det!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Nå må dere bære over med meg hvis dere synes det jeg nå skriver, høres dumt ut – ja, dere bærer nok over med meg! Jeg er så ivrig etter at dere skal forstå dette. Det er som om Gud har lagt sin egen iver ned i hjertet mitt. Jeg har ført dere til Jesus, hos Ham er dere blitt renset og rene, og det har utviklet seg et kjærlighetsforhold mellom dere og Ham. Men jeg er redd for at dere vil kunne la dere lure bort fra det rene, trofaste kjærlighetsforholdet dere har med Jesus. Vil dere bli lurt slik som Eva lot seg lure av slangen? Vil dere også la tankene bli forvrengt og la dere bli ført bort fra sannheten?
Norwegian BGO
Om dere bare ville bære over med meg i litt dårskap – ja, dere vil nok bære over med meg!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg skulle ønske dere tålte meg litt i uforstand; men dere skal også tåle meg.
Norwegian ELB
Jeg håper dere holder ut med at jeg snakker som en gal litt til. Ja, det gjør dere sikkert!
Norwegian N 78 BM
Jeg skulle ønske at dere ville tåle litt galskap av meg! Ja, dere får tåle det!
Norwegian N 78 NN
Gjev de ville tola eit grann dårskap av meg! Ja, de får tola det!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tenk om dere ville tåle litt dårskap av meg! Ja, det får dere tåle.