2 Corinthians 11:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så visst som Kristi sannhet bor i meg, denne æren skal ingen i hele Akaia få ta fra meg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So visst som Kristi sanning er i meg, so skal denne ros ikkje takast frå meg i Akaia-bygderne!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sant Kristi sannhet er i mig: Denne ros skal ikke frarøves mig i Akaias bygder!
Norwegian 1938
So visst som Kristi sanning er i meg, so skal denne ros ikkje takast frå meg i Akaiabygdene!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så visst som Kristi sannhet bor i meg, denne ære skal ingen i Akaia få ta fra meg!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så visst som Kristi sanning bur i meg, denne ros skal ingen i heile Akaia ta frå meg!
Norwegian BGO
Så sant Kristi sannhet er i meg, skal ingen hindre meg i å rose meg av dette i Akaias områder.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Det er Salvedes sannhet i meg at dette skrytet ikke skal forsegles for meg i Akaias områder.
Norwegian ELB
Den stoltheten skal ingen i hele provinsen Akaia ta fra meg, det lover jeg for Kristus, han som lever i meg.
Norwegian N 78 BM
Så visst som Kristi sannhet bor i meg, denne ære skal ingen i Akaia få ta fra meg!
Norwegian N 78 NN
Så visst som Kristi sanning bur i meg, denne ros skal ingen i Akaia ta frå meg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sant Kristi sannhet er i meg: Denne ros skal ikke bli tatt fra meg i Akaia-bygdene.