2 Corinthians 11:21 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg må med skam tilstå at vi har vært altfor svake til den slags! Men det de andre våger, våger vel også jeg — nå taler jeg i vanvidd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med skam segjer eg det, av di me hev vore veike; men det som nokon er djerv i - eg talar i dårskap - det er eg og djerv i.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Med skam sier jeg det, fordi vi har vært svake; men det som nogen gjør sig stor av - jeg taler i dårskap - det gjør også jeg mig stor av.
Norwegian 1938
Med skam segjer eg det, av di me hev vore veike; men det som andre gjer seg store av - eg talar i dårskap - det gjer eg meg stor av og.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg må med skam tilstå at vi har vært altfor svake til den slags! Men det de andre våger, våger vel også jeg – nå taler jeg som i vanvidd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med skam må eg vedgå at vi i så måte har vore altfor veike! Men det dei andre vågar — no talar eg i vanvit — det kan vel eg òg våga.
Norwegian BGO
Med skam sier jeg at vi har vært altfor svake i slike saker! Men uansett hva det måtte være noen drister seg til å rose seg av – jeg taler i dårskap – det er jeg også dristig nok til å rose meg av.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
jeg sier i henhold til vanpris, som at vi var uten styrke; og i hva enn en våger, jeg sier i uforstand, våger jeg også.
Norwegian ELB
Ja, jeg skammer meg over å måtte innrømme at jeg ikke har vært like kraftfull som dem. Når det gjelder å skryte over hvem de er, og hva de gjør, da har jeg like mye å komme med som disse falske utsendingene. Tilgi om jeg nå igjen ordlegger meg som en gal manns tale.
Norwegian N 78 BM
Jeg må med skam tilstå at vi har vært altfor svake til den slags! Men det de andre våger, våger vel også jeg – nå taler jeg som i vanvidd.
Norwegian N 78 NN
Med skam må eg vedgå at vi i så måte har vore altfor veike. Men det som dei andre vågar – eg talar som i vitløyse – det kan vel eg òg våga.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Med skam sier jeg det, siden vi synes å ha vært så svake! Men det andre våger å rose seg av - nå taler jeg som en dåre - det våger vel også jeg å rose meg av!