2 Corinthians 11:6 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om jeg kanskje er ulærd i talekunst, er jeg ikke uten kunnskap, og den har jeg alltid og i alle spørsmål lagt fram for dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men um eg enn er ulærd i talen, er eg det då ikkje i kunnskapen; me hev tvert imot alltid synt dykk honom i alle stykke.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men er jeg enn ulærd i tale, så er jeg det dog ikke i kunnskap; tvert imot har vi alltid lagt den for dagen for eder i alle stykker.
Norwegian 1938
men um eg enn er ulærd i talen, er eg det då ikkje i kunnskapen; me hev tvert imot alltid synt dykk han i alle stykke.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Selv om jeg er lekmann i veltalenhet, er jeg det ikke i kunnskap, og den har jeg alltid og i alle spørsmål lagt fram for dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om eg kanskje er ulærd i talekunst, er eg ikkje utan kunnskap, og den har eg alltid og i alle stykke lagt fram for dykk.
Norwegian BGO
Selv om jeg er ulærd i tale, er jeg det likevel ikke i kunnskap. Tvert imot har vi vært tydelige blant dere i alle ting.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og også om jeg er en uvitende i tale, men jeg er ikke det i kunnskap, men i enhver ting er vi blitt synliggjort i alle ting for dere.
Norwegian ELB
Jeg er kanskje ikke trent i talekunst som de er, men jeg kjenner personlig til innholdet i det jeg har å si. Dette har jeg allerede bevist for dere, gang på gang, og på mange ulike måter.
Norwegian N 78 BM
Selv om jeg er lekmann i veltalenhet, er jeg det ikke i kunnskap, og den har jeg alltid og i alle spørsmål lagt fram for dere.
Norwegian N 78 NN
Om eg er ulærd i talekunst, er eg det ikkje i kunnskap, og den har eg alltid og i alle stykke lagt fram for dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er jeg ulærd i talekunst, så er jeg det ikke i kunnskap. Tvert om, den er jo på alle måter og i alle ting lagt tydelig fram for dere.