2 Corinthians 12:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det kan være som noen sier, at jeg ikke har vært til byrde for dere, men at jeg er slu og har vunnet dere med list.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men lat so vera at eg ikkje var dykk til tyngsla, men kann henda eg var svikfull og tok dykk med list?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men la så være at jeg ikke var eder til byrde, men jeg var listig og fanget eder med svik!
Norwegian 1938
Men lat so vera at eg ikkje var dykk til tyngsla, men eg var svikfull og tok dykk med list!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det kan nok være, sier noen, at jeg ikke var til byrde for dere, men jeg er slu og har vunnet dere med list.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det kan vera som somme seier, at eg ikkje har vore ei bør for dykk, men at eg er slu og har vunne dykk med list.
Norwegian BGO
Det får være som det vil, jeg var dere ikke til byrde. Men var jeg kanskje slu, og tok dere med list?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og la det være, jeg nedtynget dere ikke, men idet jeg var bedragerisk tok jeg dere med svik.
Norwegian ELB
Dere vet selv at dere ikke trengte å forsørge meg da jeg var hos dere. Visse personer mener at jeg er så slu, at jeg kanskje har lurt dere på andre måter?
Norwegian N 78 BM
Det kan nok være, sier noen, at jeg ikke var til byrde for dere, men jeg er slu og har vunnet dere med list.
Norwegian N 78 NN
Det kan så vera, seier somme, at eg ikkje har vore til tyngsle for dykk, men eg er slu og har vunne dykk med list.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La så være at jeg ikke var dere til byrde, men var jeg listig og fanget dere med svik?