2 Corinthians 12:3 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jeg vet at dette mennesket ble rykket bort til paradis — om han var i kroppen eller utenfor kroppen, vet jeg ikke, Gud vet det —
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg kjenner dette menneskjet, - um han var i likamen eller utanfor likamen, det veit eg ikkje, Gud veit det -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg kjenner dette menneske - om han var i legemet eller utenfor legemet, vet jeg ikke; Gud vet det -
Norwegian 1938
Og eg kjenner dette mennesket, - um han var i lekamen eller utanfor lekamen, det veit eg ikkje, Gud veit det -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg vet at denne mannen ble rykket inn i Paradis – om han var i legemet eller utenfor legemet, vet jeg ikke, Gud vet det –
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og eg veit at dette mennesket vart bortrykt til paradis — om det var i kroppen eller utanfor kroppen, veit eg ikkje, Gud veit det —
Norwegian BGO
Jeg kjenner dette mennesket – om han var i kroppen eller utenfor kroppen, vet jeg ikke, Gud vet det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og jeg har kjent dette mennesket, enten i en kropp eller utenfor kroppen, vet jeg ikke; gud vet;
Norwegian ELB
Om det skjedde i eller utenfor kroppen, vet jeg ikke. Gud alene vet det. Jeg vet i alle fall at mannen, der oppe i paradis, fikk høre ord som ikke noe menneske kan eller skal uttale.
Norwegian N 78 BM
Men jeg vet at denne mannen ble rykket inn i Paradis – om han var i legemet eller utenfor legemet, vet jeg ikke, Gud vet det –
Norwegian N 78 NN
Og eg veit at denne mannen vart rykt inn i Paradis – om han var i lekamen eller utanfor lekamen, veit eg ikkje, Gud veit det –
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg kjenner dette mennesket - om han var i legemet eller utenfor legemet, vet jeg ikke, Gud vet det.