2 Corinthians 13:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For dere krever jo et bevis på at Kristus taler gjennom meg. Og han er ikke svak mot dere; han er mektig hos dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
sidan de krev eit prov på at Kristus talar i meg, han som ikkje er vanmegtig hjå dykk, men er sterk imillom dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
siden I krever et bevis på at Kristus taler i mig, han som ikke er skrøpelig hos eder, men er sterk iblandt eder;
Norwegian 1938
sidan de krev eit prov på at Kristus talar i meg, han som ikkje er vanmektig hjå dykk, men er sterk imillom dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For dere krever jo et bevis på at Kristus taler gjennom meg. Og han er ikke svak mot dere, han er mektig hos dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For de krev prov på at Kristus talar i meg. Og han er ikkje veik mot dykk; han er mektig hos dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Noen av dere har etterlyst bevis på at Jesus snakker til dere gjennom meg. Jeg kan forsikre dere om at Jesus ikke er svak, men Han er mektig blant dere. Selv om Han ble korsfestet i svakhet, så lever Han likevel i Guds kraft. Når vi virker svake, lever vi likevel hos dere i Guds kraft – vår styrke har vi på grunn av Ham. Ransak dere selv: Lever dere fortsatt i troen på Jesus? Prøv dere selv! Dere må jo vite med dere selv om Jesus lever i dere? Jeg håper virkelig at deres tro består prøven den dagen den skal testes. Dere vet at vi i hvert fall lever etter det vi tror på, og vil kunne bestå denne testen.
Norwegian BGO
Dere ønsker et bevis på at Kristus taler i meg, Han som ikke er svak mot dere, men mektig blant dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da dere søker en test på at Salvede taler i meg, som ikke er svak mot dere, men er mektig i dere;
Norwegian ELB
Dere vil støtt og stadig ha bevis for at det er Kristus som taler gjennom meg. Det skal dere sannelig få. Dere kommer til å merke at Kristus ikke er veik, men han viser sin kraft hos dere.
Norwegian N 78 BM
For dere krever jo et bevis på at Kristus taler gjennom meg. Og han er ikke svak mot dere, han er mektig hos dere.
Norwegian N 78 NN
For de krev då eit prov på at Kristus talar i meg. Og han er ikkje vanmektig mot dykk, men mektig hjå dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For dere krever jo et bevis på at Kristus taler gjennom meg. Og han er ikke svak mot dere, men han er sterk blant dere.