2 Corinthians 13:9 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor gleder vi oss når vi er svake, hvis bare dere er sterke. Vi ber også om at dere skal nå fram til større modenhet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For me gled oss når me er vanmegtige, men de sterke; men dette bed me og um, at de må verta fullkomne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For vi gleder oss når vi er skrøpelige, I derimot sterke; dette beder vi og om, at I må bli fullkomne.
Norwegian 1938
For me gleder oss når me er vanmektige, men de sterke; dette bed me og um, at de må verta fullkomne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor gleder vi oss når vi er svake, hvis bare dere er sterke. Og nettopp dette er det vi ber om, at alt må komme i rett stand hos dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor gleder vi oss når vi er veike, berre de er sterke. Og det vi bed om, er at de må nå fram til stadig større mognad.
Norwegian BGO
For vi gleder oss når vi er svake og dere er sterke. Og dette ber vi også om, at dere dyktiggjøres fullt og helt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For vi gleder oss når vi er uten styrke, og dere er mektige; og dette ønsker vi også, deres fullstendige fullførelse.
Norwegian ELB
Ingen ting gjør meg mer glad enn at dere har en sterk tro. Jeg får heller bli oppfattet som svak. Det er jo det som er bønnen min, at dere skal få en tro som modnes mer og mer.
Norwegian N 78 BM
Derfor gleder vi oss når vi er svake, hvis bare dere er sterke. Og nettopp dette er det vi ber om, at alt må komme i rett stand hos dere.
Norwegian N 78 NN
Difor gleder vi oss når vi er veike, berre de er sterke. Og det er vår bøn at de må nå fram til alt større mognad.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For vi gleder oss når vi er svake, men dere sterke. Dette ber vi også om, at dere må bli fullkomne.