2 Corinthians 2:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så ikke Satan skal få bedra oss. For vi vet hva han har i sinne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
so me ikkje skal verta dåra av Satan; for me er ikkje uvitande um hans råder.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for ikke er vi uvitende om hans tanker.
Norwegian 1938
for me er ikkje uvitande um hans råder.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så ikke Satan skal få bedra oss. Hva han har i sinne, det vet vi.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
så vi ikkje skal bli overlista av Satan. For vi veit kva han vil.
Norwegian BGO
for at ikke Satan skulle overliste oss. For hva han har i sinne, er vi ikke uvitende om.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at vi ikke skal forstrekkes av satan; for vi er ikke uten å forstå hans tanker.
Norwegian ELB
Gjør vi ikke det, kan Satan overliste oss. Vi vet hva han er ute etter.
Norwegian N 78 BM
så ikke Satan skal få bedra oss. Hva han har i sinne, det vet vi.
Norwegian N 78 NN
så vi ikkje skal verta dåra av Satan. For vi veit kva han vil.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at vi ikke skal bli overlistet av Satan. For hva han har i sinne, det er vi ikke uvitende om.