2 Corinthians 3:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Likevel ble deres sinn forherdet. For helt til i dag er dette sløret blitt liggende når det leses fra den gamle pakt, og det blir ikke fjernet, for det er i Kristus det blir tatt bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men deira hug vart forherd; for like til denne dag ligg det same sveipet der når dei les den gamle pakti, og det vert ikkje openberra at ho vert avlyst i Kristus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men deres sinn er blitt forherdet; for like til denne dag blir det samme dekke liggende når de leser den gamle pakt, uten at det blir åpenbaret at den opheves i Kristus.
Norwegian 1938
Men hugen deira vart forherda; for alt til denne dag ligg det same sveipet der når dei les den gamle pakti, og det vert ikkje openberra at ho vert avlyst i Kristus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de ble forherdet. For helt til i dag er dette sløret blitt liggende når det leses fra den gamle pakts bøker, og det blir ikke klart for dem at pakten er opphevet i Kristus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei vart forherda. For heilt til denne dag ligg dette sløret der når dei les frå den gamle pakta, og det blir ikkje fjerna, for det er i Kristus det blir teke bort.
Norwegian BGO
Deres sinn ble forherdet. For til denne dag blir det samme sløret liggende under lesingen av den gamle pakt, for det er bare i Kristus at det blir tatt bort.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men tankene deres ble forsteinet. For inntil denne dag forblir det samme dekke over den gamle paktens lesning, som ikke blir avdekket, det som er avskaffet i Salvede;
Norwegian ELB
På grunn av det sløret, innså heller ikke Israels folk at herligheten i den gamle pakten forsvant. Sløret hindrer dem til denne dagen i å forstå den virkelige meningen når bøkene fra den gamle pakten blir lest opp. Sløret forsvinner ikke før de tror på Kristus.
Norwegian N 78 BM
Men de ble forherdet. For helt til i dag er dette sløret blitt liggende når det leses fra den gamle pakts bøker, og det blir ikke klart for dem at pakten er opphevet i Kristus.
Norwegian N 78 NN
Men dei vart forherda. For heilt til denne dag ligg dette sveipet der når dei les frå bøkene i den gamle pakta. Og dei ser ikkje at pakta er avlyst i Kristus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men deres sinn er blitt forherdet. For helt til denne dag blir det samme dekket liggende når de leser den gamle pakt, og det blir ikke tatt bort. For det er bare i Kristus det blir fjernet.