2 Corinthians 3:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi er jo ikke selv i stand til å tenke ut noe på egen hånd. Det er Gud som gjør oss i stand til det,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ikkje at me av oss sjølve duger til å tenkja ut noko som av oss sjølve, men dugleiken vår er av Gud,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
ikke at vi av oss selv duer til å uttenke noget som av oss selv, men vår duelighet er av Gud,
Norwegian 1938
ikkje at me av oss sjølve duger til å tenkja ut noko som av oss sjølve, men dugleiken vår er av Gud,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ikke slik at vi av oss selv er i stand til dette; vi kan ikke tenke ut noe, som kom det fra oss. Det er Gud som har satt oss i stand til det,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dette er vi ikkje i stand til av oss sjølve; vi kan ikkje tenkja ut noko som om det kom frå oss. Nei, berre ved Gud er vi i stand til dette,
Norwegian BGO
Ikke det at vi er dyktige i oss selv til å tenke ut noe som om det kom fra oss selv, men vår dyktighet er fra Gud,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
ikke at vi er tilstrekkelige av oss selv til å regne med noe som av oss selv, men tilstrekkeligheten vår er fra gud;
Norwegian ELB
Det er ikke jeg selv som har fått til noe, for jeg har ingen kraft i meg selv. Nei, alle mine evner kommer fra Gud.
Norwegian N 78 BM
Ikke slik at vi av oss selv er i stand til dette; vi kan ikke tenke ut noe, som kom det fra oss. Det er Gud som har satt oss i stand til det,
Norwegian N 78 NN
Ikkje så at vi av oss sjølve duger til dette; vi kan ikkje tenkja ut noko, som om det kom frå oss. Nei, vår dugleik er av Gud,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ikke så at vi av oss selv duger til å tenke ut noe som av oss selv, men vår dugelighet er av Gud,