2 Corinthians 4:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi er alltid presset, men ikke knekket, vi er rådville, men ikke rådløse,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
med di me stødt er i trengsla, men ikkje i stengsla, tvilande, men ikkje mistvilande,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
idet vi alltid er i trengsel, men ikke kuet, tvilende, men ikke mistvilende,
Norwegian 1938
med di me stødt er i trengsla, men ikkje i stengsla, tvilande, men ikkje mistvilande,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi er alltid presset, men ikke knekket, vi er tvilrådige, men ikke fortvilet,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alltid er vi utsette, men ikkje kringsette, rådville, men ikkje rådlause,
Norwegian BGO
Vi er hardt presset på alle kanter, men ikke knust. Vi er tvilrådige, men ikke i fortvilelse.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som blir trengt i alt, men som ikke har trangt rom; som er rådville, men som ikke er i fortvilelse;
Norwegian ELB
Jeg er omgitt av vanskeligheter, men ikke knust. Jeg ser ingen utvei, men gir aldri opp.
Norwegian N 78 BM
Vi er alltid presset, men ikke knekket, vi er tvilrådige, men ikke fortvilet,
Norwegian N 78 NN
Vi er alltid i trengsle, men ikkje i stengsle, tvilrådige, men ikkje fortvila,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På alle vis er vi trengt, men ikke stengt, rådville, men ikke rådløse,