2 Corinthians 5:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Har vi vært i ekstase, var det for Gud. Er vi ved sans og samling, er det for dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For um me er frå vitet, so er det for Gud, og um me er med sans og samling, so er det for dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For om vi er fra oss selv, da er det for Gud, og om vi er ved sans og samling, da er det for eder.
Norwegian 1938
For um me er frå vitet, so er det for Gud, og um me er med sans og samling, so er det for dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Har vi vært fra forstanden, så var det overfor Gud. Er vi ved sans og samling, er det for dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For har vi vore i ekstase, så var det for Gud. Og er vi ved sans og samling, så er det for dykk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For når vi er ekstatiske, så er det for Gud, og når jeg snakker fornuftig, så er det for dere. Kristi kjærlighet tvinger oss. Dette er nemlig blitt krystallklart for oss: Da Jesus døde for alle mennesker, fikk det konkrete følger for oss. Han gjorde det fordi vi ikke lenger skal leve for oss selv, men for Ham som døde og sto opp for oss.
Norwegian BGO
For om vi er fra oss selv, er det for Gud. Er vi ved sans og samling, er det for dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For enten vi var ute av oss, var det for gud; eller vi er av et sunt sinn, er det for dere.
Norwegian ELB
Når jeg snakker som om jeg var fra sans og samling, er det et utslag av min iver etter å tjene Gud. Når jeg snakker fornuftig, er det for å hjelpe dere.
Norwegian N 78 BM
Har vi vært fra forstanden, så var det overfor Gud. Er vi ved sans og samling, er det for dere.
Norwegian N 78 NN
For har vi vore frå vitet, så var det for Gud. Og er vi med sans og samling, så er det for dykk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For om vi var fra oss selv, så var det for Gud, og er vi ved sans og samling, så er det for dere.