2 Corinthians 6:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
vi sørger, men er alltid glade, vi er fattige, men gjør mange rike, vi har ingenting, men eier alt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som syrgjande, men alltid glade, som fatige, men som endå gjer mange rike, som inkje havande og endå eigande alt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som bedrøvede, men alltid glade, som fattige, som dog gjør mange rike, som de som intet har og dog eier alt.
Norwegian 1938
som syrgjande, men alltid glade, som fatige, som like vel gjer mange rike, som dei som inkje hev og endå eig alt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
vi sørger, men er alltid glade, vi er fattige, men gjør mange rike, vi har intet, men eier likevel alt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
vi sørgjer, men er alltid glade, vi er fattige, men gjer mange rike, vi har ingen ting, men eig alt.
Norwegian BGO
som sorgfulle, men likevel alltid glade, som fattige, men som likevel gjør mange rike, som de som ikke har noe, men likevel eier alt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som bedrøvende, og som alltid gleder oss; som fattige, og gjør mange rike, som de som har ingenting, og som holder alle ting.
Norwegian ELB
Jeg møter mange sorger, men er likevel glad. Jeg er fattig, men sprer om meg med åndelige rikdommer til andre. Jeg eier ikke noe, men har alt jeg behøver.
Norwegian N 78 BM
vi sørger, men er alltid glade, vi er fattige, men gjør mange rike, vi har intet, men eier likevel alt.
Norwegian N 78 NN
vi syrgjer, men er alltid glade, vi er fattige, men gjer mange rike, vi har ingen ting, men eig alt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Som sørgende, men alltid glade. Som fattige som likevel gjør mange rike. Som de som ingenting har, men likevel eier alt.