2 Corinthians 6:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jeg snakker som til barn: Gjør gjengjeld! Åpne dere for oss.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men til likt vederlag - eg talar som til born -: vidga de og ut dykkar hjarto!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men like for like - jeg taler som til barn - utvid også I eders hjerter!
Norwegian 1938
Men til likt vederlag - eg talar som til born -: vidka de og ut dykkar hjarto!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men like for like, jeg taler til dere, mine barn: Nå må dere gi plass i hjertet!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men no snakkar eg som til born: Gjer gjengjeld! Opna dykk for oss.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg ber dere – dere som er mine barn ved at jeg førte dere til tro – at dere gir også meg plass i hjertet deres. Velg dere ikke en partner som ikke er troende – for da vil dere stå og dra i hver deres retning. For hva slags fellesskap kan en troende ha med en som lever med ryggen mot Gud? Hva slags fellesskap kan lyset ha med mørket? Hvordan kan det råde fred mellom en troende og en ikke-troende? Hva kan de egentlig dele med hverandre? Hva har Guds tempel med avguder å gjøre? Dere vet jo at dere er et tempel for Den levende Gud. Gud har sagt: « Jeg vil bo hos dem og gå rundt blant dem. Jeg vil være deres Gud, og de skal være Mitt folk.»
Norwegian BGO
La det være med dere som med oss – jeg taler som til barn – også dere må gi plass i deres sinn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og som en motlønn av det samme, jeg taler som til barn, bli også dere gjort brede.
Norwegian ELB
Kan dere ikke forsøke å gi litt tilbake av den kjærligheten jeg gir dere? Dere har blitt mine barn ved at jeg førte dere til tro, så gi meg plass i hjertene.
Norwegian N 78 BM
Men like for like, jeg taler til dere, mine barn: Nå må dere gi plass i hjertet!
Norwegian N 78 NN
Men gjev oss likt for likt – eg talar som til born: Vidka de òg ut hjarto dykkar!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men gi oss like for like! Jeg taler som til barn: Også dere må utvide hjertene!