2 Corinthians 7:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Alt dette ga oss nytt mot. Og en enda større glede var det å se Titus så glad. Dere har alle vært med og gjort ham rolig til sinns.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor er me trøysta. Og attåt vår trøyst kom den langt større gleda yver Titus’ gleda; for hans ånd er uppkveikt av dykk alle.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor er vi blitt trøstet. Og til vår trøst kom ennu den langt større glede over Titus' glede; for hans ånd er blitt vederkveget av eder alle.
Norwegian 1938
Difor er me trøysta. Og attåt vår trøyst kom den langt større gleda yver Titus' gleda; for hans ånd er uppkveikt av dykk alle.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Alt dette gav oss nytt mot. Og en enda større glede var det å se Titus så glad. Dere har alle vært med og gjort ham rolig til sinns.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Alt dette gav oss trøyst og mot. Og i tillegg til denne trøysta gledde det meg endå meir å sjå kor glad Titus var. De har alle vore med og gjort han roleg til sinns.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Titus er virkelig blitt glad i dere. Derfor ble vi oppmuntret ved å høre at dere fikk trøst. Den gleden som også Titus viste, gjorde oss enda gladere. Han ble jo fornyet i sin ånd av å være hos dere. Alt det gode jeg hadde fortalt om dere i forkant av hans reise, viste seg å stemme. På samme måte som vi sa sannheten til dere, viste det seg at vi hadde sagt sannheten om dere. Det kan Titus bekrefte. Hans kjærlighet til dere vokste da han så deres lydighet og hvordan dere tok imot ham med ære og respekt. Derfor er det en glede for meg å kunne si at jeg har tillit til dere – uansett hva det skulle være.
Norwegian BGO
Derfor er vi blitt trøstet ved at dere fikk trøst. Og vi gledet oss enda mer over Titus’ glede, for hans ånd er blitt fornyet av dere alle.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På grunn av dette er vi blitt trøstet i trøsten deres, og mer overflødig mere gledet vi oss i Titus' glede, fordi hans ånd var blitt hvilt av dere alle;
Norwegian ELB
Den iveren dere nå viser, har virkelig oppmuntret meg. Dessuten ble jeg veldig glad for Titus sin skyld. Han var så lykkelig og lettet etter å ha truffet dere.
Norwegian N 78 BM
Alt dette gav oss nytt mot. Og en enda større glede var det å se Titus så glad. Dere har alle vært med og gjort ham rolig til sinns.
Norwegian N 78 NN
Alt dette gav oss nytt mot. Og ei endå større glede var det å sjå kor glad Titus var. De har alle vore med og gjort han roleg i hugen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ved dette er vi blitt trøstet. Og i tillegg gledet vi oss enda mer over hvor glad Titus var blitt. For dere har alle vært med på å stille hans ånd til ro.