2 Corinthians 7:9 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
så er jeg nå bare glad. Ikke fordi jeg gjorde dere bedrøvet, men fordi sorgen drev dere til omvendelse. For dette var en sorg etter Guds vilje; altså har vi ikke gjort dere noen skade.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No gled eg meg, ikkje for di de fekk sorg, men for di de fekk sorg til umvending; for de fekk sorg etter Gud, so de på ingen måte skulde hava skade av oss.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
så gleder jeg mig nu, ikke over at I blev bedrøvet, men over at I blev bedrøvet til omvendelse; for I blev bedrøvet efter Guds sinn, forat I ikke skulde lide nogen skade ved oss.
Norwegian 1938
so gleder eg meg no, ikkje for di de fekk sorg, men for di de fekk sorg til umvending; for de fekk ei sorg som var etter Guds hug, so de på ingen måte skulde hava skade av oss.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
så er jeg nå bare glad. Ikke fordi jeg gjorde dere sorg, men fordi sorgen drev dere til omvendelse. For dette var sorg slik Gud vil ha den; altså har vi ikke gjort dere noen skade.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men no er eg berre glad, ikkje fordi eg gjorde dykk sorgfulle, men fordi sorga dreiv dykk til omvending. For dette var ei sorg etter Guds vilje; difor har vi ikkje gjort dykk nokon skade.
Norwegian BGO
Nå gleder jeg meg, ikke over at dere ble sorgfulle, men over at dere ble sorgfulle til omvendelse. Dere ble sorgfulle slik Gud ville, for at dere ikke skulle lide noe tap på grunn av oss.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Nå gleder jeg meg, ikke fordi dere ble bedrøvet, men fordi dere ble bedrøvet til omvendelse; for dere ble bedrøvet i henhold til gud, for at dere skal lide tap i intet ved oss.
Norwegian ELB
Nå er jeg i stedet glad, ikke for at dere ble lei dere, men fordi deres fortvilelse fikk dere til å vende om til Gud. Deres fortvilelse kom jo av at dere innså at dere hadde handlet galt mot Gud, og derfor skadet jeg ingen ved brevet mitt.
Norwegian N 78 BM
så er jeg nå bare glad. Ikke fordi jeg gjorde dere sorg, men fordi sorgen drev dere til omvendelse. For dette var sorg slik Gud vil ha den; altså har vi ikke gjort dere noen skade.
Norwegian N 78 NN
Men no er eg berre glad, ikkje fordi eg gjorde dykk sorg, men fordi sorga dreiv dykk til omvending. For dette var ei sorg etter Guds vilje; difor har vi ikkje gjort dykk nokon skade.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg gleder meg nå, ikke over at dere fikk sorg, men fordi dere ble bedrøvet til omvendelse. For den sorgen som kom over dere, var av Gud, for at dere ikke skulle lide noen skade på grunn av oss.