2 Corinthians 8:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå gjelder det å fullføre. Som dere villig gikk i gang, må dere nå villig fullføre, alt etter evne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men fullfør no og verket, so liksom hugen var til å vilja, soleis og fullføringi kann verta etter utkoma.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men fullfør nu også verket, forat fullførelsen må svare til viljens redebonhet, efter eders evne!
Norwegian 1938
Men fullfør no og verket, so liksom hugen var til å vilja, soleis og fullføringi kann verta etter utkoma.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå gjelder det å fullføre i handling. Som dere var villige til å gå i gang, må dere nå være villige til å fullføre, alt etter hvor mye dere har.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No gjeld det å fullføra verket. Liksom de var villige til å gå i gang, må de no vera villige til å fullføra, alt etter kor mykje de har.
Norwegian BGO
Men nå må dere fullføre gjerningen. Slik dere var ferdige til å ville dette, må arbeidet bli fullført, ut fra det dere har.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og nå fullend også gjøringen, for at akkurat som viljens villighet, på den måten også fullendelsen ut av det dere har.
Norwegian N 78 BM
Nå gjelder det å fullføre i handling. Som dere var villige til å gå i gang, må dere nå være villige til å fullføre, alt etter hvor mye dere har.
Norwegian N 78 NN
No gjeld det å fullføra verket. Liksom de var viljuge til å gå i gang, må de no vera viljuge til å fullføra, alt etter den råd de har.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fullfør nå også gjerningen! La fullførelsen svare til viljens gode forsett, alt etter hva dere rår over.