2 Corinthians 8:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er jo ikke meningen at andre skal få hjelp og dere ha det trangt, men det skal være likhet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For det er ikkje for di at det skal vera lette for andre og trengsla for dykk, men at det skal vera jamnad:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For dette sier jeg, ikke forat andre skal ha lettelse og I trengsel,
Norwegian 1938
For det er ikkje so meint at det skal vera lette for andre og trengsla for dykk;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er jo ikke meningen at andre skal få hjelp og dere ha det vanskelig, men det skal være likhet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det er ikkje slik meint at andre skal få hjelp, og at de skal ha det trongt; det skal vera likt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere skal ikke slite og streve for at andre skal få det de trenger, rett i fanget. For jeg mener ikke at andre skal ha det lettere og at dere skal bli tynget ned. Men byrdene må fordeles. Den overflod som dere har nå, skal dere bruke til å hjelpe dem som mangler det meste. En annen gang er det dere som sliter og som trenger hjelp og støtte. Slik kan det være likhet. For det er forutsagt at det er slik det skal fungere: Den som hadde samlet mye, hadde ingenting til overs, og den som hadde samlet lite, manglet ingenting.
Norwegian BGO
For jeg mener ikke at andre skal ha det lettere og dere bli tynget ned.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For ikke slik at ro til andre, og trengsel til dere; men ved likhet, i den nåværende tid deres overflod for de andres mangel,
Norwegian ELB
Det er ikke meningen at andre plutselig skal leve i overflod, mens dere får det vanskelig. Nei, dette handler om å fordele våre ressurser rettferdig.
Norwegian N 78 BM
Det er jo ikke meningen at andre skal få hjelp og dere ha det vanskelig, men det skal være likhet.
Norwegian N 78 NN
For det er ikkje så meint at andre skal få hjelp, og at de skal ha det trongt; det skal vera likt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det er ikke meningen at andre skal ha det rommelig og dere ha det trangt. Nei, det bør være likhet.